"قطع غيار المركبات" - Traduction Arabe en Français

    • pièces de rechange pour véhicules
        
    • pièces détachées pour véhicules
        
    • des pièces de rechange des véhicules
        
    • pièces de rechange pour les véhicules
        
    • de pièces détachées
        
    • pièces de rechange de véhicules
        
    • des pièces détachées
        
    • les pièces détachées pour véhicule
        
    • pièces détachées de véhicules automobiles
        
    • pièces détachées pour les véhicules
        
    • pièces détachées destinées aux véhicules
        
    Le Comité est préoccupé par le fait que des missions envoient sans nécessité à la MONUG des pièces de rechange pour véhicules et autres matériels ainsi que par les dépenses engagées pour couvrir des frais de transport inutiles. UN 77 - ويشعر المجلس بالقلق لأن البعثات تقوم بإرسال قطع غيار المركبات غير اللازمة والمعدات الأخرى إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا ويجري تحمل النفقات مقابل تكاليف نقل غير لازمة.
    Le chargement a été inspecté et on a découvert, cachés à l'intérieur du chargement, 3 000 bouteilles vides en plastique, 30 kilogrammes de billes de roulement en cuivre, 700 kilogrammes de barres de fer et diverses pièces de rechange pour véhicules. UN ولدى التفتيش عثر على ٠٠٠ ٣ قنينة فارغة من البلاستيك و ٣٠ كيلوغراما من المحامل الكرية و ٧٠٠ كيلوغرام من قضبان الحديد ومختلف قطع غيار المركبات مخبأة داخل الحمولة المعلن عنها.
    Magasin pièces détachées pour véhicules de transport UN مركز مراقبة الاتصالات مستودع قطع غيار المركبات
    :: Application du système mondial de gestion des pièces de rechange des véhicules. UN :: تنفيذ نظام شامل لإدارة قطع غيار المركبات.
    44. Pièces de rechange, réparations et entretien. L'achat de pièces de rechange pour les véhicules motorisés a entraîné des dépenses de 788 100 dollars pendant la période à l'examen. UN ٤٤- قطع الغيار وعمليات الاصلاح والصيانة - بلغت قيمة نفقات قطع غيار المركبات في الفترة الحالية ١٠٠ ٧٨٨ دولار.
    Les stocks de pièces détachées n'ont pu être réduits de 7,5 % à 5 % de la valeur d'inventaire des véhicules pour les raisons suivantes : UN لم يتحقق تخفيض مخزونات قطع غيار المركبات من 7.5 في المائة من قيمة جرد المركبات إلى 5 في المائة وذلك للأسباب التالية.
    Transports Trois gouvernements ont soumis six demandes de remboursement relatives à des pièces de rechange de véhicules totalisant 8 457 500 dollars, pour le règlement desquelles il faudrait des fonds. UN 3 - هناك 6 مطالبات مقدمة من 3 حكومات يبلغ مجموعها 500 457 8 دولار لتغطية تكاليف قطع غيار المركبات ويلزم رصد مبالغ من أجلها.
    Réduction de 10 % de la valeur d'inventaire des pièces détachées de véhicules automobiles, qui s'élève actuellement à 2 993 858 dollars UN انخفاض في قيمة مخزون قطع غيار المركبات بنسبة 10 في المائة عن قيمة المخزون الحالية البالغة
    La sous-utilisation tient également au retard intervenu dans l'achat de pièces de rechange pour véhicules et au fait que la consommation de carburant a été moindre que prévu en raison du retard dans le déploiement des membres des unités de police constituées. UN ويعزى الرصيد غير المستخدم أيضا إلى التأخر في شراء قطع غيار المركبات تحت هذا البند، وانخفاض استخدام الوقود كنتيجة أساسية لتأخر نشر أفراد الشرطة المشكلة.
    301. Près de USD 440 000 000 correspondent, dans cette partie de la réclamation, à la perte de pièces de rechange pour véhicules. UN 301- ويطالب بنحو 000 000 440 دولار في إطار هذا البند من بنود المطالبة كتعويض عن خسارة قطع غيار المركبات.
    Le Comité prend note de ces initiatives et suggère au Secrétariat de se demander si la Base de soutien logistique pourrait apporter quelque chose à l'amélioration de la gestion des pièces de rechange pour véhicules. UN وتلاحظ اللجنة هذه المبادرات وتقترح أن تنظر الأمانة العامة في إمكانية قيام قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بدور في تحسين إدارة قطع غيار المركبات.
    Elle a également accepté de soumettre au Siège ses demandes de fourniture de biens et services afin de faciliter l'approvisionnement direct en pièces détachées pour véhicules. UN ووافقت أيضا على رفع طلبات الشراء إلى المقر ليقوم بتوفير قطع غيار المركبات عن طريق التزود المباشر.
    Il était clair que la concurrence ne pourrait s'améliorer et que les demandes de fourniture de biens ou services ne pourraient être satisfaites tant que la zone d'achats de la Mission n'aurait pas été élargie et qu'il ne serait pas fait appel à des achats commerciaux directes pour les approvisionnements en pièces détachées pour véhicules. UN واتضح أنه لا يمكن تحسين المنافسة وتلبية الطلبات إلى أن يتم توسيع نطاق منطقة المشتريات المحلية لبعثة الاستفتاء ويتم توفير قطع غيار المركبات عن طريق التزود التجاري المباشر.
    Un audit des demandes de remboursement présentées par les contingents au titre des pièces détachées pour véhicules a montré qu’un certain contingent était coutumier des demandes de remboursement dénuées de fondement, correspondant à plus d’un million de dollars de dépenses injustifiées, qui ont ultérieurement été désavouées par le Département des opérations de maintien de la paix. UN وكشفت مراجعة لمطالبات الوحدات العسكرية المتعلقة بسداد تكاليف قطع غيار المركبات عن وجود نمط من المطالبات غير المبررة من جانب إحدى الوحدات، مما منع تكبد نفقات لا أساس لها تزيد على مليون دولار، اﻷمر الذي لم تسمح به بعد ذلك إدارة عمليات حفظ السلام.
    Mise en service du système mondial de gestion des pièces de rechange des véhicules UN تنفيذ نظام شامل لإدارة قطع غيار المركبات
    Système mondial de gestion des pièces de rechange des véhicules UN النظام العالمي لإدارة قطع غيار المركبات
    Le stock de pièces de rechange pour les véhicules a été réduit lorsque les véhicules et les pièces ont été vendus à EULEX. UN وقد انخفض مخزون قطع غيار المركبات عندما بيعت مركبات وقطع غيار إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو
    pièces de rechange pour les véhicules UN قطع غيار المركبات
    La recommandation a été appliquée grâce à la définition d'une quantité seuil et plafond pour les stocks de pièces détachées de véhicule. UN تم تنفيذ التوصية بتطبيق حد أدنى وحد أقصى لمستويات المخزون من قطع غيار المركبات.
    Cette mauvaise gestion des pièces de rechange a également aggravé le risque de vol. Le Département des opérations de maintien de la paix a fait remarquer que le stock de pièces de rechange de véhicules n'était pas excessif étant donné les conditions difficiles dans lesquelles les missions s'acquittent de leur mandat. UN ويزيد هذا النمط من سوء الإدارة لقطع الغيار من مخاطر السرقات أيضا. وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن كمية مخزونات قطع غيار المركبات ليست مفرطة في حجمها، إذا ما أخذت في الاعتبار ظروف التحديات الصعبة التي تعمل البعثات في ظلها.
    Les taux d'utilisation des pièces détachées pour les véhicules appliqués lors de l'établissement des budgets ne correspondent pas aux tendances observées par le passé. UN كانت المعدلات المطبقة في ميزنة استهلاك قطع غيار المركبات غير منسجمة مع اتجاهات استخدامها في الفترات السابقة
    les pièces détachées pour véhicule léger UN قطع غيار المركبات الخفيفة
    En revanche, le stock de pièces détachées pour les véhicules sera réparti en fonction des besoins effectifs des missions. UN وبدلا من ذلك سيوزع مخزون قطع غيار المركبات الموجود حاليا وفقا للاحتياجات الفعلية للبعثات.
    c) L'agent principal des transports a été nommé agent certificateur pour la rubrique budgétaire Pièces détachées, qui englobe les pièces détachées destinées aux véhicules de type militaire. UN )ج( رئيس قسم النقل مسند إليه في الوقت الحاضر التصديق على بند الميزانية الخاص بقطع الغيار الذي يشمل قطع غيار المركبات ذات النمط العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus