"قفزت" - Traduction Arabe en Français

    • a sauté
        
    • J'ai sauté
        
    • saute
        
    • sautant
        
    • tu as sauté
        
    • saut
        
    • jetée
        
    • bondi
        
    • sautait
        
    • tu sautes
        
    • est passé
        
    • sont passés
        
    • ont fait un bond
        
    • sont envolés
        
    • sont passées
        
    Quand votre mère a sauté du balcon, votre père dormait ? Open Subtitles عندما قفزت امك من النافذه والدك كان نائما ؟
    Les terroristes l'ont tuée sur la route après qu'elle a sauté du véhicule. UN فأطلق الارهابيان النار فأردياها قتيلة على الطريق بعد أن قفزت من المركبة.
    Je ne voulais pas être près du pilote donc J'ai sauté. Open Subtitles ثم لم أرغب بأن أكون بقرب الطيار، لذا قفزت
    C'était aussi difficile quand J'ai sauté du balcon du 2ème étage dans la piscine du motel et, souviens-toi, j'ai presque réussi. Open Subtitles وأيضاً مهمة صعبة ، عندما قفزت منشرفةالطابقالثاني. إلى بركة الفندق، وإذا كنت تـتـذكر؟ تمكنت من فعلها تقريباً.
    Elle saute aux incendies criminels, sans doute parce qu'elle était enceinte, elle perd le bébé et revient à nouveau au camion sous les ordres du lieutenant qui l'a ou l'a pas mise enceinte, si j'écoutais les ragots. Open Subtitles لقد قفزت للعمل في قسم الحرائق بسبب إحتمال أنّها حَمَلَت و من ثمّ تخسر هي الطفل , و بعدها تعود
    En fait, je crois que je me suis tordu la cheville en sautant pour sortir de cette chambre pleine de lits muraux. Open Subtitles في الحقيقة ، اظن بإنني لويت كاحلي حينما قفزت من الغرفة المليئة بالاسرة
    Et quand tu as sauté par la fenêtre. Tu n'aurais pas dû revenir. Open Subtitles عندما قفزت من النافذة ما كان عليك أن تعود
    Quoi, elle a sauté de votre balcon et vous ne l'avez même pas remarqué ? Open Subtitles ماذا قفزت خارج نافذتك وأنت لم تلاحظ رؤيتها حتى
    On dirait qu'un troupeau de phoques a sauté dans une déchiqueteuse. Open Subtitles قد قفزت في آلة تقطيع الأخشاب وأعني أن كل قطعة
    Je me souviens qu'elle a dit qu'elle a sauté dans la rivière une fois. Open Subtitles أتذكّر.. أنّها أخبرتنا أنّها قفزت في النهر مرةً.
    Je vais finir par croire qu'elle a sauté le portail avec une moto. Open Subtitles أود أن اصدق انها قفزت من على السور على دراجة نارية امريكية
    J'ai sauté 14 haies sous la pluie, avec une grosse bronchite. Open Subtitles لقد قفزت 14 عقبة في المطر مع إلتهاب رئوي.
    J'ai sauté sur le grill pour attraper le toast, quand mon pantalon s'est enflammé. Open Subtitles عندما قفزت الى الشواية لأحصل على الخبز المحمّص أمسكت النار ببنطالي
    Sauté. J'ai sauté d'une fenêtre de 4 étages. Open Subtitles بل قفزت، أنّي قفزت من نافذة الطابق الرابع.
    Tu va devoir le faire parce que mon transmetteur est au fond de l'océan ; il est tombé quand J'ai sauté. Open Subtitles أجل، ستضطرّ لفعل ذلك، لأنّ سمّاعتي في قاع المُحيط، فقد وقعت عندما قفزت.
    Elle me parle pour obtenir une sorte d'absolution, puis saute. Open Subtitles فقصدتني بحثاً عن نوع ما من الغفران وبعدها قفزت.
    En fait, je crois que je me suis tordu la cheville en sautant pour sortir de cette chambre pleine de lits muraux. Open Subtitles في الحقيقة ، اظن بإنني لويت كاحلي حينما قفزت من الغرفة المليئة بالاسرة
    J'ai sauté dans ton esprit quand tu as sauté dans le sien. Open Subtitles أوه، قفزت إلى عقلك عندما قفزت إلى عقلها.
    Ça fait un moment que je n'ai pas fait de saut dans le temps aussi loin pour en sentir les effets. Open Subtitles مر ردح طويل منذ قفزت زمنياً بعيداً كفاية لحد مكابدتي أعراض جانبية
    Mais ils disent qu'elle s'est jetée depuis la pièce 669. Open Subtitles لكنهم يقولون أنها قفزت من الحجرة رقم 669
    Vous n'avez bondi que de 25 cm. Et la manœuvre habituelle? Open Subtitles قفزت على ارتفاع 25 سنتيمتراً ماذا حل بالإجراء المتبع؟
    Elle sortait de la baignoire, toute mouillée, et elle me sautait dessus et me chatouillait. Open Subtitles عندما تقفظ فى حوض الحمام وتبتل تماماً لقد قفزت على ودغدغتنى
    tu sautes d'une falaise alors que tu ne sais pas nager. Open Subtitles قفزت اليه من المنحدر بالرغم من أنك لا تسبحين
    De même, en Éthiopie, ce taux est passé de 24% en 1991 à 79% en 2008. UN وبالمثل، قفزت إثيوبيا من نسبة 24 في المائة في عام 1991 إلى 79 في المائة في عام 2008.
    En milieu rural, on a également enregistré des améliorations notables dans les taux de scolarisation qui sont passés de 69 % en 1979 à 81 % en 1999. UN وفي المناطق الريفية، كان هناك أيضا تحسن ملموس في معدلات المواظبة على الدراسة، حيث قفزت هذه المعدلات من 69 في المائة في عام 1979 إلى 81 في المائة في عام 1999.
    39. Au sein de ce groupe de pays, dans les pays d'Amérique centrale, les entreprises de montage délocalisées ont fortement contribué à la croissance du volume des exportations, notamment au Nicaragua où les recettes d'exportation ont fait un bond de 19 %. UN ٣٩ - وداخل هذه المجموعة، أسهمت المناطق الحرة لتجهيز الصادرات اسهاما حيويا في توسيع نطاق أحجام الصادرات من بلدان أمريكا الوسطى. ويصدق هذا اﻷمر بصفة خاصة على نيكاراغوا، حيث قفزت العائدات من الصادرات بنسبة ١٩ في المائة.
    Les perspectives de croissance sont amoindries par les effets négatifs continus du bas niveau des cours des matières premières, tandis que les prix du pétrole brut se sont envolés dans les mois qui ont précédé la guerre en Iraq. UN وقد أُضعِفت آفاق النمو بسبب الآثار السلبية المستمرة لانخفاض أسعار السلع الأولية، بينما قفزت أسعار النفط الخام قبيل نشوب الحرب في العراق.
    Néanmoins, les exportations officielles de diamant de l’Angola sont passées de 119 millions de dollars en 1997 à plus de 1 milliard de dollars en 1998, car plusieurs mines ont été placées sous le contrôle de l’État au début de l’année. UN ومع ذلك فقيمة صادرات الماس الرسمية ﻷنغولا قفزت من ١١٩ مليون دولار في عام ١٩٩٧ إلى ما يزيد عن بليون دولار في عام ١٩٩٨ مع خضوع المزيد من مناجم الماس لسيطرة الدولة في بداية العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus