A présent, Levez-vous pour l'acte de foi. | Open Subtitles | حسنا.. الآن رجاء قفوا لتأدية صلاة كساد الإيمان. |
Les autres, Levez-vous et suivez la ligne jaune. | Open Subtitles | اذاً الباقي ارجوكم قفوا وأتبعوا الخط الأصفر |
Prends l'autre ! Sors de là ! Debout Contre le mur. | Open Subtitles | اخرج من هنا، اذهب للغرفة المجاورة قفوا مقابل الجدار |
Une fois Debout dans ce cercle en tant qu'équipe, vous pouvez facilement accéder au réseau de transmutation. | Open Subtitles | قفوا داخل الدائرة كفريق يمكنكم الاتصال بشبكة التحول بسهولة |
Restez tous dans la lumière. Trouvez un beau coin éclairé et ne bougez plus. | Open Subtitles | ابقوا في الضوء جدوا بقعة مضيئة جميلة و قفوا فيها فحسب |
Tenez-vous bien ici, et aidez-moi à décider. | Open Subtitles | قفوا جميعاً هنا، ساعدونى فى إتخاذ القرار |
On a beaucoup à rattraper. Pour l'instant, Mettez-vous là. | Open Subtitles | لدينا الكثير لنتكلم به في الوقت الحالي ، قفوا هناك |
Les Tigers sont invincibles Levez-vous | Open Subtitles | النمور لا أحد يتغلب عليهم قفوا على أقدامكم. |
Allez, les gars, on se bouge. Mettez vos chaussures et Levez-vous. | Open Subtitles | حسنآ ايها الرجال، تحركوا انتعلوا الأحذيه و قفوا |
Nous allons vous déplacer en deux groupes. Premier groupe, Levez-vous. | Open Subtitles | سننقلكم فى مجموعتين مجموعة 1, قفوا |
Levez-vous pour Sa Majesté, la Reine. | Open Subtitles | قفوا فى وضع مستقيم من أجل جلالة الملكة |
- Magnez-vous ! Debout ! - On traîne pas, les gars ! | Open Subtitles | ــ قفوا ، هيا بنا ، فلنرحل ــ اليوم يا قوم |
Debout ! Formation en colonnes ! Flancs-gardes en avant ! | Open Subtitles | قفوا وشكلوا الصفوف التكتيكية حماية الجانبين |
Debout ! Et effacez-moi ces sourires débiles ! | Open Subtitles | قفوا على قدمكُم و أبعدوا هذه الإبتسامة الغبية من وجهكُم. |
Tout le monde s'il vous plaît, s'il vous plaît, Restez dans vos coins, et en silence... | Open Subtitles | الجميع من فضلكم رجاءً قفوا في زواياكم بهدوء |
Il dit : "Restez et battez-vous, les gars, battez-vous pour vos vies !" | Open Subtitles | وكما قال : قفوا هنا وقاتلوا، يا رجال قاتلوا من أجل حياتكم |
"Restez en place, et vous verrez la délivrance que le seigneur vous apportera aujourd'hui. | Open Subtitles | ,قفوا بحزم و سوف نرى الخلاص الرب سوف يرافقكم اليوم |
Si le Chef vous félicite, Tenez-vous droit, regardez-le dans les yeux et dites : "c'est un honneur." | Open Subtitles | تذكروا، عندما يتملّقكم الرئيس، قفوا مُنتصبين، وانظروا إليه مباشرة، و أخبروه أنّه لشرف لكم أن تخدموا بالسلك. |
Vous, Mettez-vous Contre le mur, ou je le transforme en miettes ! | Open Subtitles | أنتم قفوا قبالة الحائط و إلا ساحطكم هذا الشيء لمليار قطعة |
Mesdames et messieurs, veuillez vous lever pour la reine. | Open Subtitles | سيداتي آنساتي سادتي قفوا من فضلكم من أجل السلام الملكي. |
Contre la barriere ! Stop ! Contre le mur. | Open Subtitles | قفوا عند السياج ، تفرقوا تحرّكوا نحو الجدار |
Venez, que chacun prenne sa place. | Open Subtitles | اذا كنتم مستعدون تعالوا و قفوا هنا |
Placez-vous au milieu de la pièce. | Open Subtitles | قفوا في منتصف الغرفه قفوا ظهرا لظهر |