Un accord global sur le régime post-2012 est à portée de main - à portée d'esprit, à portée de cœur. | UN | ويمكننا أن نتوصل إلى اتفاق عالمي بشأن نظام لما بعد عام 2012، لأننا على استعداد لذلك قلبا وقالبا. |
Reniez ces injures faites aux femmes, reconnaissez que comme vous j'ai un cœur et une âme. | Open Subtitles | إسحب اللعنة التي أعطيتها لصنفي أنا أعترف بأني أملك, مثلك, قلبا و عقلا |
Je sais, il ne survivra pas à l'attente d'un cœur d'un donneur nouveau-né. | Open Subtitles | و أنا أعلم أنه لن ينجو منتظرا قلبا من مانح حديث الولادة |
Je ne suis coupable de rien à part d'avoir un coeur et une âme. | Open Subtitles | أني لست مذنبا في أي شيء سوى أني أمتلك قلبا وروحا؟ |
Vu que tu as déjà payé pour remplacer ce noeud pourri que vous appelez un coeur. | Open Subtitles | نظرا إلى أنك قد قمت بالدفع من أجل استبدال ذلك الجزء المعفن الذي تسميه قلبا. |
Et quand ils vont choisir la transplantation, je ne veux pas qu'on ait manqué un cœur parce qu'on a attendu. | Open Subtitles | و حينما يقررون إجراء عملية الزرع لا أريد أن أفقد قلبا بسبب الإنتظار |
"Bajrangi a fait cela parce qu'il a un cœur pur et honnête." | Open Subtitles | لقد فعل باجرانغي هذا لأنه يملك قلبا صافيا وطيبآ |
Elle disait avoir le cœur fragile. | Open Subtitles | لقد قالت بنفسها, انها تمتلك قلب ضعيف اعتقد انك تمتلكين قلبا ضعيفا |
Je veux que tu restes à l'hôpital d'ici que je trouve un nouveau cœur. | Open Subtitles | اريدك ان تبقى في المستشفى حتى استطيع أن أجد لك قلبا آخر |
- Tu veux que j'attende un autre cœur. - Nous n'avons pas le choix. | Open Subtitles | تريدني أن أنتظر قلبا جديدا ليس امامنا إختيار آخر |
Vérifier si Lauren Mackalvey était un cœur solitaire. | Open Subtitles | أين تذهب؟ سأحاول الإكتشاف إذا لورين ماكالفي كان قلبا وحيدا. |
À la place du cœur, Neil McCormick a un immense trou noir. | Open Subtitles | بينما الناس العادييون يملكون قلبا نيل ماكورميك حفرة سوداء عميقة |
- Je n'ai pas fait d'études, je n'ai pas le Bac, mais j'ai un cœur. | Open Subtitles | قد أكون لم أحظى بالتعليم أو شهادة الثانوية ولكنى أمتلك قلبا |
- Ça peut prendre un an, pour un cœur. | Open Subtitles | من الممكن أن تستغرق عاما لتحصل على قلبا نعم ؟ |
Je sais comment soulager la peine de quelqu'un, comment faire rebattre un cœur arrêté. | Open Subtitles | اعرف كيف ازيل ألام شخص ما كيف اجعل قلبا متوقفا ينبض من جديد |
Je vois un coeur brisé par celui que vous aimez le plus. | Open Subtitles | أرى قلبا مكسورًا بسبب من تحبينه أكثر من غيره. |
S'ils trouvent un coeur, ils sont supposés me biper sur ce truc ça veut dire que je dois aller très vite à l'hôpital. | Open Subtitles | أذا وجدوآ قلبا يفترض أن ينبهوني بهذا الشيء أنه يعني أن أذهب الى المستشفى حالا |
«Ne regardez jamais personne avec mépris; ne brisez jamais un coeur : | UN | " لا تنظر شزرا إلى أي امرئ؛ ولا تحطم قلبا أبدا: |
J'aurais, j'aurais aimé avoir un coeur plein de force et de bonté comme votre fils, Martha. | Open Subtitles | أ - أتمنّى لو أن لدي قلبا مليئا بالقوّة والطيبة (مثل إبنك يا(مارثا |
Je jure, par mon innocence et par ma jeunesse, que j'ai un coeur, une poitrine, une parole, mais qu'aucune femme ne les possède et que jamais femme n'en sera maîtresse que moi seule. Et ainsi ... | Open Subtitles | بأن لي قلبا وروحاً وأياناً واحدة لكني لا أستطيع كأية إمرأة أن أمتلك كل هذه الأمور ولن تملكها غيري لذا أقول لكي وداعاً يا سيدتي |