L'engagement des pays du cœur de l'Asie et de leurs soutiens a dépassé toutes les attentes, grâce au multilatéralisme marqué du Processus, avec la participation régionale, la direction afghane et l'appui international. | UN | وبفضل قوة طابع تعدد الأطراف الذي تتسم به العملية، مع المشاركة الإقليمية والقيادة الأفغانية والدعم الدولي، جاء مستوى المشاركة من جانب بلدان منطقة قلب آسيا والجهات الداعمة لها فائقا للتوقعات الأولية. |
Notre pays du cœur de l'Asie centrale est passé d'un régime présidentiel sévère à un régime parlementaire. | UN | لقد انتقل بلدنا، الواقع في قلب آسيا الوسطى، من نظام رئاسي متسلط إلى نظام برلماني. |
Bien qu'il s'agisse d'un processus politique, le mécanisme relatif au < < cœur de l'Asie > > a également des dimensions concrètes, qu'incarnent les six mesures de renforcement de la confiance. | UN | ففي حين تعدّ آلية ' ' قلب آسيا`` عملية سياسية، فإن لها أيضا أبعادا عملية تتجسد في ستة تدابير لبناء الثقة. |
Les préparatifs se poursuivent en vue de la quatrième Conférence ministérielle < < Au cœur de l'Asie > > qui doit se tenir en Chine en août 2014. | UN | وتواصلت التحضيرات لمؤتمر قلب آسيا الوزاري الرابع المقرر عقده في الصين في آب/أغسطس 2014. |
Cela exclurait la possibilité que les acteurs étatiques et non étatiques se livrent à un jeu nucléaire au coeur de l'Asie. | UN | ومن شأن هذا أن يحول دون إمكانية القيام بلعبة نووية كبرى في قلب آسيا من جانب دول أو أطراف فاعلة من غير الدول. |
Nous accueillons par ailleurs avec satisfaction l'offre de la Chine d'accueillir la quatrième Conférence ministérielle de suivi de la Conférence sur la sécurité et la coopération au cœur de l'Asie en août 2014. | UN | ونرحب بالعرض الذي قدمته الصين لاستضافة مؤتمر قلب آسيا الوزاري الرابع في آب/أغسطس 2014. |
Attendant de même avec intérêt la tenue à Istanbul (Turquie), le 2 novembre 2011, de la Conférence sur la sécurité et la coopération au cœur de l'Asie, | UN | وإذ يتطلع أيضا إلى عقد مؤتمر الأمن والتعاون في قلب آسيا في اسطنبول، تركيا في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، |
De nombreux participants ont souligné qu'il importait de forger un esprit de coopération régionale, comme le processus < < cœur de l'Asie > > afin d'atténuer la fragilité actuelle de la période de transition en Afghanistan. | UN | وللتقليل من الهشاشة الحالية لفترة الانتقال في أفغانستان، أكد كثير من المشاركين أهمية إشاعة روح التعاون الإقليمي، ممثِّلين على ذلك بعملية قلب آسيا. |
L'OTAN est représentée dans de vastes structures régionales, comme le cœur de l'Asie et le Groupe de contact international. | UN | 26 - ويُمثَّل الناتو في المحافل الإقليمية الأوسع، كمجموعة قلب آسيا ومجموعة الاتصال الدولية. |
La République kirghize, situé au cœur de l'Asie centrale, prend activement part au maintien de la paix et de la sécurité, à la coopération économique, à la stabilité de l'environnement aux niveaux tant mondial que régional. | UN | وجمهورية قيرغيزستان التي تقع في قلب آسيا الوسطى، تقوم بدور نشط في صون السلم والأمن، والتعاون الاقتصادي والاستقرار البيئي على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
Déclaration d'Istanbul : amitié et coopération au cœur de l'Asie | UN | بيان إسطنبول: الصداقة والتعاون في " قلب آسيا " |
1. La République d'Ouzbékistan s'étend sur un vaste territoire en plein cœur de l'Asie centrale, schématiquement entre l'AmouDaria et le SyrDaria. | UN | 1- تمتد جمهورية أوزبكستان على مساحة شاسعة في قلب آسيا الوسطى وهي تقع بين نهري أمو داريا وسيري داريا. |
Y ont participé 28 délégations de rang ministériel ou de haut niveau des pays du cœur de l'Asie et des pays partenaires, ainsi que 11 délégations d'organisations régionales et internationales. | UN | وحضر المؤتمر 28 وفدا وزاريا ووفود رفيعة المستوى من قلب آسيا والبلدان الداعمة، بما في ذلك 11 وفدا من المنظمات الإقليمية والدولية. |
Toutefois, le potentiel économique de l'Afghanistan déborde le cadre de ses frontières, de sorte que sa prospérité dépendra, dans une large mesure, de sa capacité à tirer parti de sa position stratégique, à la confluence des marchés du < < cœur de l'Asie > > . | UN | غير أن تجاوز الإمكانات الاقتصادية لأفغانستان لحدودها وازدهارها سوف يتأثر، إلى حد كبير، بمدى قدرتها على تسخير موقعها الاستراتيجي على مفترق الطرق بين الأسواق في قلب آسيا. |
L'Australie se félicite particulièrement du Processus d'Istanbul < < cœur de l'Asie > > , qu'il considère comme une étape importante en vue d'un engagement régional plus ferme, et notamment de l'amélioration des relations économiques dans la région de l'Asie centrale. | UN | وترحب أستراليا بشكل خاص بعملية قمة الصداقة والتعاون في قلب آسيا بوصفها خطوة هامة في اتجاه بناء مشاركة إقليمية أقوى، بما في ذلك تعزيز الروابط الاقتصادية عبر منطقة آسيا الوسطى. |
Grâce à plusieurs initiatives, l'Afghanistan est en train de retrouver son rôle historique de centre commercial et économique et de plaque tournante pour les transports, mais surtout de catalyseur d'une collaboration plus vaste au cœur de l'Asie. | UN | ومن خلال عدد من المبادرات، تستعيد أفغانستان دورها التاريخي بوصفها مركزا للتجارة والنقل والاقتصاد، والأهم من ذلك، بوصفها عاملا محفزا لتوسيع نطاق التعاون في قلب آسيا. |
À Istanbul, les pays de la région ont réaffirmé leur détermination à lutter contre les défis communs que doit relever la région et d'adopter un nouvel état d'esprit vis-à-vis de la coopération régionale au cœur de l'Asie. | UN | ففي اسطنبول أكدت البلدان الإقليمية مجددا عزمها على التصدي للتحديات المشتركة التي تواجه المنطقة وعلى اعتناق أسلوب تفكير جديد للتعاون الإقليمي في قلب آسيا. |
Le 2 novembre, à Istanbul, l'Afghanistan et la Turquie ont coprésidé une conférence sur la sécurité et la coopération dans le cœur de l'Asie. | UN | وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، اشتركت أفغانستان وتركيا في رئاسة مؤتمر عقد في اسطنبول بشأن الأمن والتعاون في قلب آسيا. |
Située au coeur de l'Asie centrale, la Mongolie couvre une superficie de 1,6 million de kilomètres carrés. | UN | تقع منغوليا في قلب آسيا الوسطى وتشمل منطقة مساحتها ١,٦ مليون كيلو متر مربع. |
C'est pourquoi nous proposerons que le système des Nations Unies aide notre région en procédant à une étude des voies de passage — une étude sur les routes de transit en Afghanistan, qui est situé au coeur de l'Asie. | UN | ولهذا السبب فإننا سنقترح أن تقوم منظومة اﻷمم المتحدة بمساعدة منطقتنا الاقليمية باجراء دراسة للممرات أي دراسة لطرق المرور العابر في أفغانستان التي تقع في قلب آسيا. |