"قلتم" - Traduction Arabe en Français

    • Vous avez dit
        
    • as dit
        
    • avez-vous dit
        
    • vous dites
        
    • Vous aviez dit
        
    • croyais
        
    • Vous disiez
        
    • vous l'avez dit
        
    • que vous
        
    • vous-même
        
    • avez dit que
        
    • vous venez
        
    • vos propres
        
    • venez de dire
        
    • vous avez déclaré
        
    Vous avez dit qu'ils avaient renversé votre auto. Croyez-vous qu'elle roulerait? Open Subtitles قلتم إنهم قلبوا سيارتكم، نستطيع إستخدامها للخروج من هنا
    Dans votre sagesse, Monsieur le Président, Vous avez dit encore : UN وأنتم سيدي الرئيس، بحكمتكم، قد قلتم أكثر من ذلك، وأود مرة أخرى أن أقتبس كلماتكم:
    Mais t'as dit que Kate avait la plus grande chambre parce qu'elle est plus âgée. Open Subtitles لكنكم قلتم بأنها تحصل على الغرفة الكبيرة لانها كبيرة
    Quel genre de preuve avez-vous dit avoir trouvé dans la crypte de mon grand-père ? Open Subtitles ما نوع الدليل الذي قلتم أنّكم وجدتموه في سرداب جدّي؟
    Dans la déclaration que vous venez de faire, vous dites: UN ففي البيان الذي أدليتم به قبيل قليل، قلتم ما يلي:
    Vous m'avez embarqué là-dedans. Vous aviez dit que c'était la solution ! Open Subtitles أنتم من أقنعتموني بهذا أنتم من قلتم أنه الحل
    Je croyais que Vous aviez dit que ce n'était ni le moment ni l'endroit pour un casse-croûte. Open Subtitles اعتقدت قلتم لم يكن ذلك الوقت أو المكان لتناول وجبة خفيفة.
    Vous disiez être expert en vidéo ? Open Subtitles لقد قلتم أنكم خبيرون في ملفات الفيديو، أليس كذلك؟
    Et comme vous l'avez dit, Monsieur le Président, le bien de l'humanité est une notion universelle. UN وكما قلتم يا سيادة الرئيس، إن المنافع للبشرية يجب أن تكون شاملة.
    Enfin, Vous avez dit que la participation politique facilitait les choses. UN وأخيرا، لقد قلتم إن المشاركة السياسية عامل مساعد.
    Vous avez dit que vous nous présenteriez le rapport révisé de la Commission du désarmement en tenant dûment compte de ce dont nous avons débattu cette semaine. UN قلتم إنكم ستقدمون إلينا تقرير هيئة نزع السلاح المنقح مع الإدراج اللازم لما نوقش في سياق هذا الأسبوع.
    Je pense qu'à ce stade, il faut également être consistant avec ce que Vous avez dit il y a deux jours, qu'on prendrait la décision aujourd'hui. UN وأعتقد بأنه يجب علينا في هذه المرحلة أن نتفق أيضاً مع ما قلتم قبل يومين، وهو أننا سنتخذ القرار اليوم.
    Vous avez dit, Monsieur le Président, que les délégations peuvent encore modifier leur position puisque le dispositif n'est pas verrouillé. UN ولقد قلتم يا سيادة الرئيس إن الوفود لا تزال تستطيع تغيير مواقفها ﻷن الجهاز لا يزال مفتوحا.
    Ok, regardez, si Sal Baker était aussi en conflit que Vous avez dit, peut-on en déduire qu'au moins une partie de lui voulait sa femme à vivre? Open Subtitles حسناً، انظر إذا كان سال باركر يعارضكم كما قلتم يُمكن للشخص أن يستنتج
    Tu as dit que tu avais brûlé tes chaînes. Open Subtitles لا لا هذا غير صحيح قلتم بأنكم أحرقتم مالككم؟
    Je ne peux pas me concentrer ! avez-vous dit de droite à gauche ? Open Subtitles هل قلتم من اليمين إلى اليسار؟
    vous dites que je ne vous aie pas protéger, quand ai-je eu cette chance ? Open Subtitles قلتم أنني لم أحميكم عندما سنحت لي الفرصة
    Nous attendons avec impatience les consultations officieuses que vous vous êtes engagé à tenir sur le texte du rapport. UN ونتطلع إلى إجراء المشاورات التي قلتم إنكم ستعقدونها في إطار غير رسمي بشأن نص التقرير.
    Tout d'abord, je m'associe pleinement à ce que vous-même et l'Ambassadeur Trezza avez dit concernant les tragédies qui viennent de se produire. UN أولاً وقبل كل شيء، أنضم بالكامل إلى ما قلتم وما قاله سعادة السفير تريزا بشأن المأساتين اللتين وقعتا مؤخراً.
    Je crois que vous avez été très claire, Madame la Présidente, dans ce que vous venez de dire : des décisions s'imposent. UN سيدتي، أعتقد أنكم كنتم واضحين تماماً فيما قلتم تواً من ضرورة اتخاذ المقررات.
    Lorsque nous cherchons à nouer des liens stables et constructifs avec Buenos Aires, il y va non seulement des intérêts communs de la Grande-Bretagne et de l’Argentine, mais aussi — je vous l’ai déjà dit à maintes reprises — de vos propres intérêts, comme l’a prouvé l’avancement de la prospection pétrolière. UN " ونحن لا نزال ننشد علاقة مستقرة ومثمرة مع بوينس آيرس، لا بسبب المصالح المشتركة لبريطانيا واﻷرجنتين فحسب، ولكن، كما قلتم لنا مرة بعد أخرى، ﻷن هذا يخدم مصالحكم أيضا، كما برهن على ذلك ما أحرز من تقدم بشأن التنقيب عن النفط.
    Nous pourrions peut-être demander au secrétariat de nous donner lecture du compte rendu définitif (je suis sûr qu'ils y ont déjà travaillé), car je me souviens très bien que vous avez déclaré que vous vous en tiendriez à la deuxième version de votre calendrier. UN وربما يمكننا أن نطلب من الأمانة أن تتلو على مسامعنا المحضر النهائي - أنا متأكد أنه سبق لها أن عملت عليه - لأنني أتذكر جيداً أنكم قلتم أنكم ستعملون وفقاً للصيغة الثانية من جدولكم الزمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus