"قلت ان" - Traduction Arabe en Français

    • J'ai dit que
        
    • as dit que
        
    • avez dit que
        
    • dites que
        
    • disiez que
        
    • disais qu'
        
    • disais que le
        
    • Vous avez dit qu'
        
    • dit que j'
        
    • Tu dis que
        
    • J'ai dit qu'
        
    • Tu as dit qu'
        
    • avais dit que
        
    • aviez dit que
        
    J'ai dit que le FBI pense que le masque est le symbole de son impuissance. Open Subtitles قلت ان الأف بي اي تظن ان الأقنعة تعني انه عاجز جنسيا
    J'ai dit que la situation justifiait ton enquête, pas la nôtre. Open Subtitles لقد قلت ان الموقف يعطينا سبب للتحري ليس نحن
    Tu as dit que le gars pour qui elle travaillait aidait. Open Subtitles لقد قلت ان الرجل الذي تعمل معه كان يساعكم
    Vous avez dit que l'ancien ministre était un gangster ? Open Subtitles انتظر قلت ان الوزير الصربي السابق كان شريرا؟
    Vous dites que ce n'est rien, mais vous pouvez rentrer chez vous. Open Subtitles انت قلت ان ارضنا لاشيء,لكن لنا بيتا يجب ان نعود اليه
    Vous disiez que ces gars étaient de glorieux agents de sécurité ! Open Subtitles اعتقد انك قلت ان هؤلاء الرجال مجرد حرس شرف
    Tu disais qu'on pouvait parler de tout. Open Subtitles لقد قلت ان بأمكاننا الحديث عن أي شئ
    Je mentirais si je disais que le niveau de stress n'augmente pas, car évidemment c'est très important pour nous tous. Open Subtitles قد اكذب عليكم لو قلت ان الجهد لا يتزايد كل يوم.. لان وكما هوا واضح هذا العمل مهم لنا كلنا..
    Est-ce que tout va bien ? Vous avez dit qu'il y avait urgence. Open Subtitles هل كل شئ على ما يرام قلت ان هناك حالة طارئة
    J'ai dit que papa devait se concentrer sur avoir un nouveau travail, et qu'ils devaient se concentrer pour être prêts pour "Chanson de Primtemps". Open Subtitles قلت ان اباكما يريد ان يركز على الحصول على عمل الأن وان عليهما ان يركزا على الاستعداد لمهرجان الربيع
    J'ai dit que si elle partait juste avec moi, c'était déjà bien. Open Subtitles لقد نسيت العلاوة يا نيكي قلت ان تخلت عن ضغطها
    Quand J'ai dit que le pire était passé, j'ai peut-être parlé trop vite. Open Subtitles عندما قلت ان الاسوأ قد فات كنت اعني انه ربما عن قريب
    C'est toi qui as dit que la torture ne marche pas. Open Subtitles بجانب ذلك انت من قلت ان التعذيب لايجدي نفعاً
    - Ce n'est pas sensé quitter le labo, mais tu as dit que c'était une urgence. Open Subtitles , لايفترض بذلك ان يغادر المعمل لكنك قلت ان هذه حالة طارئة
    Mais tu as dit que c'était offensant, tu te rappelles ? Open Subtitles لكنك قلت ان هذا مهينا تتذكر ؟ القندس وابن عرس وتلك الامور
    Vous avez dit que vous aviez un moyen de stopper tout ça. Open Subtitles جئت إليك لأنك قلت ان لديك وسيلة لانهاء كل هذا.
    Vous dites que l'appel fut passé il y a cinq heures par le coupable juste devant la maison. Open Subtitles لقد قلت ان الاتصال جرى قبل 5 ساعات من قبل المجرم خارج المنزل
    Mais dans ce monde, vous disiez que votre entreprise ne savait pas que les déchets chimiques pouvaient être utilisés comme une arme ? Open Subtitles ولكن في هذا العالم قلت ان شركتك لا علم لها عن امكانية تحويل تلك النفايات الى سلاح
    Tu disais qu'Anubis avait en partie fait son ascension, que les Anciens avaient en vain voulu le renvoyer dans notre monde et qu'il était coincé entre deux mondes. Open Subtitles قلت ان * انوبيس * رقى جزئياً و القدماء حاولوا ارساله مره اخرى الى عالمنا لكنهم فشلوا و هو الأن محاصر فى النصف
    Tu disais que le combat n'était pas le seul domaine où tu es bon ? Open Subtitles لذا قلت ان القتال ليس الشيء الوحيد الذي انت جيد فيه؟
    Vous avez dit qu'il y avait trois coureurs. Mais vous ne pouvez pas identifier l'un d'eux ? Open Subtitles قلت ان هناك ثلاثة فرسان ولكن لا يمكنك التعرف على أي منهم؟
    Tu lui as dit que j'allais m'occuper de lui en premier. Tu as menti. Open Subtitles أنت قلت ان أسعي خلفه أولاً , أنت كذبت
    Si Tu dis que l'écoutille a sauté, c'est qu'elle a sauté. Open Subtitles إن قلت ان الباب انفجر فقط إذاً الباب انفجر فقط أنت لست كاذب
    J'ai dit qu'il se faisait tard et tu es bouleversée. Open Subtitles لقد قلت ان الوقت متأخر،،وانت منزعجه كما هو واضح
    Je sais que Tu as dit qu'il était marié, mais il me semble qu'il y avait des problèmes. Open Subtitles انا اعلم, لقد قلت انه متزوج و لكن اريد التذكير انك قلت ان هناك مشاكل
    Donc si j'avais dit que c'était de l'eau, vous auriez pensé que j'étais dangereuse ? Open Subtitles .اذاً ، لو قلت ان هذا كان ماءً ستعتقد إني خطيرة ؟
    Non, attendez! Vous aviez dit que personne ne serait blessé. Open Subtitles لقد قلت ان احدا لن يؤذية لقد وعدتنى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus