"قلت لي" - Traduction Arabe en Français

    • m'as dit
        
    • Vous m'avez dit
        
    • me dire
        
    • Tu as dit
        
    • m'avais dit
        
    • Tu m'as dis
        
    • dit que
        
    • disiez
        
    • tu me dis
        
    • me dites
        
    • me disais
        
    Le soir où on est venus dîner, tu m'as dit : Open Subtitles عندما اتينا الى العشاء هنا تلك الليلة قلت لي
    Tu m'as dit que tu essayais encore de mettre des choses au clair, et je ne t'ai pas écouté. Open Subtitles لا، قلت لي مسبقاً إنك ما تزال تنسق أمورك أظن أنني لم أكن مصغية حينها
    Vous m'avez dit que je pouvais m'aider moi-même, que je pouvais revenir à ma famille. Open Subtitles قلت لي أنا أستطيع مساعدة نفسي و أنني أستطيع العودة إلى عائلتي
    - Hmm. Hier, chez Nigel Ballantyne, Vous m'avez dit que vous ne le connaissiez pas. Open Subtitles أمس، في نايجل بالانتين، و قلت لي أنك لم تعرف حتى له.
    tu viens de me dire qu'il n'y a pas de réseau. Open Subtitles أنت قلت لي أنه ليس هناك إرسال للهواتف الخليوية.
    Tu as dit que je ne savais pas le genre d'homme avec lequel je couchais. Open Subtitles لقد قلت لي بأنه ليس لدي علم بنوعية الرجل الذي أتعامل معه
    J'ai mis ma fille dans une armoire parce que tu m'avais dit que ça briserait la malédiction. Où est-elle ? Open Subtitles وضعت ابنتي في خزانة لأنّك قلت لي إنّها ستبطل اللعنة، فأين هي؟
    La dernière fois que tu avais cette tête, Tu m'as dis que Papa s'était suicidé. Open Subtitles آخر مرة كان لديك التي تبدو على وجهك، قلت لي أبي انتحر.
    Tu m'as dit que je pourrais toujours payer le minimum. Open Subtitles قلت لي أنني سأستطيع دائماً تحقيق أدنى المطالب
    Tu te souviens quand tu m'as dit que je devais être sain d'esprit quand tu ne l'étais pas ? Open Subtitles جورج أتذكر عندما قلت لي أنا يجب أن أكون عاقل عندما تكون أنت مجنوناً ؟
    Tu m'as dit que celui qui trahissait Pierre Noire devait mourir. Pourquoi l'épargnes-tu ? Open Subtitles قلت لي أن لا أحد يستطيع أن يترك منظمة الحجر الأسود
    Marie, ce que tu m'as dit dans le couloir m'a fait réaliser ce que Ray ressentait. Open Subtitles ماري، ما قلت لي في هذا الرواق جعلني أدرك كيف راي شعر حقا.
    Vous m'avez dit d'appeler si jamais ça en arrivait là. Open Subtitles قلت لي ان اتصل اذا وصل الامر الى هذا الحد
    Vous m'avez dit que je n'avais pas à vous payer. Open Subtitles لأنك عندما ذهبت لتدفع الفاتورة قلت لي إنني لست مضطراً لأن أدفع لك
    Écoutez, Vous m'avez dit que ces faveurs concernaient la foi, non ? Open Subtitles نظرة، قلت لي أن تفضل كانت عن الإيمان، أليس كذلك؟
    Vous m'avez dit de faire en sorte que ça fonctionne, et j'ai trouvé une solution créative. Open Subtitles قلت لي ان اجعل الامر يجري بسلاسة فأتيت بحل مبتكر
    Vous venez de me dire le plus gros secret d'état. Que suis-je supposée faire de cela ? Open Subtitles قلت لي للتو أعمق أسرار الدولة ماذا يفترض بي القيام به؟
    Je pensais que tu ne m'aimais pas. Tu as dit que j'étais une baise par "pitié". Open Subtitles لم أظن أنك أحببتني أصلاً قلت لي إنك أقمت علاقة معي لدافع الشفقة
    Tu sais, je suis un peu surpris de te voir, après notre dernière discussion, je croyais que tu m'avais dit d'aller me faire voir, non ? Open Subtitles أنا متفاجيء قليلاً برؤيتك نظراً لحديثنا الأخير أظنك قلت لي تباً لك
    Tu m'as dis de ne pas faire ça avant que je sois prête. Open Subtitles قلت لي لا تقاومي بذلك حتى تكوني على استعداد
    Vous disiez que ce jeu n'aurait pas d'échappatoire. Open Subtitles تذكر، قلت لي أن هذه اللعبة لا يوجد لديه شريان الحياة.
    Si ce que tu me dis sur Zoom est vrai, qu'il a envoyé Rothstein ici pour te tuer, alors au lieu de m'enfermer ici, tu ferais mieux de m'écouter. Open Subtitles إذا ما قلت لي حول التكبير صحيح، و أنه أرسل روثستاين هنا لقتلك، بدلا من حبسي حتى هنا،
    Je pense que nous avons un certain niveau de confiance, donc je vais vous croire si vous me dites que seule votre femme est en cause. Open Subtitles أعتقد بأن الذي حصل هنا مستوى آخر من الثقة, ولهذا أنا اصـُـدقك إذا قلت لي بأن زوجتـُـك وراء هذا الأخطاء
    Quand tu me disais que je n'étais pas à la hauteur, tu avais raison. Open Subtitles طوال الوقت قلت لي أني لم أكن جيداً كفاية, كنتَ محقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus