Il appartenait toujours à Kleilat lorsque ce dernier a quitté définitivement le Libéria pour se rendre au Nigéria en août 2003. | UN | وكانت لا تزال تابعة للسيد قليلات عندما غادر ليبريا مغادرة نهائية في آب/أغسطس 2003 متجها إلى نيجيريا. |
Il avait appartenu à la compagnie Interflight Ltd., qui l'avait vendu en décembre 2003 à Ali Kleilat. | UN | وبدلا من ذلك، فإنها تخص شركة Interflight Ltd، التي باعتها إلى علي قليلات في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Le 8 mars 2006, Ali Kleilat s'est rendu par avion du Liban à Paris, première étape de son voyage, en utilisant son passeport libanais. | UN | 156 - في 8 آذار/مارس 2006، سافر علي قليلات جوا من لبنان إلى باريس أولا كأول وجهة له، بواسطة جواز سفر لبناني. |
Kleilat et Mohammed Salame ont également utilisé cet avion dans toute l'Afrique en 2003. | UN | كما استخدمها قليلات وسلامة للطيران عبر كافة أرجاء القارة الأفريقية في عام 2003). |
Aux Pays-Bas, les femmes sont relativement peu nombreuses à occuper des postes de haut niveau, de direction ou de prise de décision dans les affaires, la politique, la fonction publique, l'université ou les organismes de la société civile. | UN | لا توجد بهولندا سوى نساء قليلات يشغلن مراكز رفيعة أو مناصب من مناصب الإدارة واتخاذ القرار في مجتمعات الأعمال التجارية أو في المجالات السياسية أو الحكومية أو الأكاديمية أو منظمات المجتمع المدني. |
Il a également été établi que très peu de femmes sont employées comme journalistes sportives. | UN | وكشفت هذه النتيجة أيضا عن أن نساء قليلات جدا يعملن كصحفيات رياضيات. |
Ali Kleilat purge à présent une peine de quatre ans de prison découlant de sa condamnation de 2001 et il attend d'être jugé pour blanchiment d'argent. | UN | ويقضي قليلات حالياً حكماً بالسجن لمدة أربع سنوات صدر بحقه في عام 2001 وينتظر المحاكمة في التهم الحالية الخاصة بغسيل الأموال. |
Interflight Ltd., a également vendu à M. Kleilat la compagnie Ocean Air Ltd. dont le siège est à Beyrouth. M. Kleilat en détient 66 % des actions et M. Jean-Pierre Moraux, résident belge au Togo, 34 %. | UN | وقد باعت الشركة أيضا إلى قليلات شركة تدعى Ocean Air Ltd ومقرها بيروت، لبنان، ويملك قليلات 66 في المائة من الأسهم، بينما يملك بلجيكي يقيم في توغو، هو جان بيير مورو 34 في المائة. |
Ali Ramadan Kleilat Al-Dilby | UN | علي رمضان قليلات الدلبي |
Ali Ramadan Kleilat Al-Dilby | UN | علي رمضان قليلات الدلبي |
Ali Ramadan Kleilat Al-Dilby | UN | علي رمضان قليلات الدلبي |
D'après les autorités néerlandaises, Kleilat Ali a été arrêté le 17 mars 2006 aux Pays-Bas et a été reconnu coupable de trafic de voitures. | UN | 120 - وأفادت السلطات الهولندية بأنه تم القبض على السيد علي قليلات في 17 آذار/مارس 2006 في هولندا وأدين بالاتجار غير المشروع في السيارات. |
Ali Ramadan Kleilat | UN | علي رمضان قليلات الدلبي |
En 2001, Ali Colaylate Al Delbi (connu également sous le nom d'Ali Kleilat), national libanais, a été reconnu coupable de trafic de voitures volées entre les Pays-Bas et le Nigéria, mais il a pris la fuite alors qu'il se trouvait en liberté sous caution. | UN | 206- في 2001، أدين علي قليلات الدلبي (المعروف أيضا باسم علي قليلات)، وهو من رعايا لبنان، بتهمة الاتجار في السيارات المسروقة من هولندا إلى نيجيريا، غير أنه هرب عندما كان مفرَجاً عنه بكفالة. |
La Mission permanente des Pays-Bas a informé le Groupe d'experts qu'à l'occasion d'enquêtes sur la contrebande de drogue et un trafic de voitures volées, les autorités néerlandaises avaient arrêté Ali Colaylete Aldelbi et que tout donnait à penser que cette personne était en fait Ali Kleilat, dont le nom figure sur la liste des personnes visées par le gel des avoirs. | UN | 171 - وقد أبلغت البعثة الدائمة لهولندا الفريق أن السلطات الهولندية اعتقلت علي كوليليت الدلبي، خلال مجرى تحقيقاتها في تهريب المخدرات والاتجار بالسيارات المسروقة، وأن هناك مؤشرات قوية تدل على أن هذا الاسم هو في الحقيقة علي قليلات الذي يرد في قائمة تجميد الأصول. |
Le ministère public de Rotterdam et son bureau chargé du produit des activités criminelles ont gelé la somme de 1 487 785,90 euros ainsi que 30 articles (essentiellement des bijoux, dont la valeur n'a pas encore été déterminée) appartenant à M. Kleilat. | UN | وقد قامت دائرة الادعاء العام في روتردام ومكتب عائدات الجريمة التابع لها بتجميد مبلغ 785.90 487 1 يورو و 30 بندا (معظمها مجوهرات لم يتم تثمينها) يمتلكها السيد قليلات. |
Il convient cependant de souligner que le Gouvernement libanais, s'appuyant sur sa législation nationale, a gelé les comptes de deux membres de la famille de Kleilat Ali qui ne figuraient pas sur la liste des personnes visées par le gel des avoirs, notamment sa femme Rana Badie Sharaf, et d'un membre de la famille de Mohamed Salami. | UN | 189 - ويمكن الإشارة على أي حال إلى أن الحكومة اللبنانية جمدت حسابات فردين من أفراد أسرة قليلات علي غير المشمولين في قائمة الأصول المجمدة، بما في ذلك زوجته رنا بديع شرف وفرد من عائلة محمد سلامه بموجب القوانين المحلية. |
Le 16 décembre 2009, le Comité a décidé de radier une personne (Ali Kleilat) de sa liste et a publié un communiqué de presse à cet effet. Le 3 février 2010, il en a informé tous les États Membres par une note verbale. | UN | وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، قررت اللجنة رفع اسم فرد واحد (علي قليلات) وأصدرت نشرة صحفية لهذا الغرض؛ وفي 3 شباط/فبراير 2010، أبلغت جميع الدول الأعضاء برفع الاسم من خلال مذكرة شفوية. |
Les enquêtes sur le vol transportant ces armes ont révélé que le propriétaire d'une compagnie d'aviation en Côte d'Ivoire, Ali Kleilat, s'était mis en rapport avec le représentant de la compagnie Air Services à Moscou, M. Alexander Belvol, pour organiser cette expédition de Téhéran au Libéria. | UN | وكشفت التحقيقات التي أعقبت ذلك بشأن هذه الرحلة الجوية أن علي قليلات الذي يملك شركة جوية في كوت ديفوار هو الذي اتصل بممثل شركة الخدمــات الجوية (Air. Services) في موسكو السيد ألكسندر بلفول، لترتيب الشحن الجوي من طهران إلى ليبريا. |
Les femmes rurales sont très peu nombreuses à avoir une entreprise ou à faire une demande de crédit. | UN | والريفيات اللاتي يُدرن محال تجارية أو يطلبن قروضا قليلات. |
Elles sont très peu nombreuses dans la construction et dans l'industrie manufacturière. | UN | وهن قليلات جداً في مجالي البناء والتصنيع. |
Une autre raison est que, dans le passé, très peu de femmes se sont portées candidates. | UN | ومن الأسباب الأخرى أنه لم تسع في الماضي إلا قانونيات قليلات جدا إلى شغل هذه المناصب. |