"قليلاً عن" - Traduction Arabe en Français

    • un peu de
        
    • un peu plus de
        
    • plus sur
        
    • un volume légèrement
        
    • légèrement supérieur à
        
    • légèrement supérieure à
        
    • légèrement de
        
    • ce pourcentage
        
    • un peu moins de
        
    • légèrement inférieur
        
    Mais on a besoin de prendre un peu de recul par rapport à tout ça. Open Subtitles لكننا بحاجة للإبتعاد قليلاً عن كل ما حدث.
    Asseyez vous et parlez nous un peu de vous Open Subtitles فيبي، تفضّلي بالجلوس. أخبرينا قليلاً عن نفسك.
    Les nouveaux modes d'utilisation des sols et la foresterie étaient à l'origine d'un peu plus de 30 % du total. UN بينما شكلت الانبعاثات الناشئة عن التغييرات في استخدام اﻷراضي والحراجة ما يزيد قليلاً عن ٣٠ في المائة من المجموع.
    Je devrais vous en dire un peu plus sur moi. Open Subtitles أفترض أنه عليَّ أن أحدثكم قليلاً عن نفسي
    La production mondiale de HBCD en 2011 était estimée à 31 000 tonnes, soit un volume légèrement supérieur ce qui avait été estimé dans l'évaluation de la gestion des risques (UNEP/POPS/POPRC.7/19/Add.1) qui s'explique par une augmentation de 20 % de la production chinoise en 2011. UN بلغ الإنتاج العالمي التقديري من الدوديكان الحلقي السداسي البروم HBCD في 2011 31 ألف طن أي ما يزيد قليلاً عن الرقم المُقَدر في تقييم إدارة المخاطر (UNEP/POPS/POPRC.7/19/Add.1) وذلك بسبب زيادة قدرها 20٪ في إنتاج الصين عام 2011.
    Le nombre des hommes (469 919) était légèrement supérieur à celui des femmes (453 279). UN وكان عدد الذكور (919 469) يزيد قليلاً عن عدد الإناث (279 453).
    En ce qui concerne les personnes gardées à vue en application de la nouvelle loi sur le traitement des étrangers, il convient de signaler qu'en 2004 la durée moyenne de la garde à vue a été légèrement supérieure à un jour, ce qui indique que les 200 personnes concernées ont été gardées à vue de quelques heures à quatre jours, durée maximale de la garde à vue. UN وفيما يتعلق بالموقوفين قيد التحقيق بموجب القانون الجديد بشأن معاملة الأجانب، ينبغي الإشـارة إلى أن متوسط فترة الإيقاف عام 2004 قد زاد قليلاً عن يوم واحد، وهو ما يبيّن أن اﻟ 200 شخص المعنيين قـد أوقفوا لفترات تتراوح بين بضـع ساعـات وأربعة أيام، وهي الفترة القصوى للحبس الاحتياطي.
    Je ne fait qu'apprendre aux enfants un peu de patriotisme. Open Subtitles ..أفعل هذا لأعلم الأولاد قليلاً عن الوطنية
    Et si tu nous parlais un peu de ton opération ? Open Subtitles ماذا لو قمت بإخبارنا قليلاً عن العملية الخاصة بك ؟
    Je crois qu'on peut supporter un peu de tumulte ici, Maîtres. Open Subtitles أظننا يتعيّن أن نبرح قليلاً عن الجدال الحاد و القعقعة لهنيهة أيّتها المحاميه
    Je voulais juste vous parler un peu de votre enquête sur le meurtre d'Ezra Stone. Open Subtitles أردت فقط التحدث قليلاً " عن التحقيق في مقتل " عزرا ستون
    C'est pourquoi j'aimerais vous parler un peu de mon fils, recrue Owens. Open Subtitles لهذا السبب أنا أودّ أن أخبركم قليلاً عن إبني، بليج أوينز.
    Tourne-toi vers la caméra et parle-moi un peu de ton problème. Open Subtitles هل يمكنك أن تديري الكاميرا و تخبريني قليلاً عن هذه المشكلة ؟
    Autrement dit, un peu plus de 5 actifs sur 10 tirent leur revenu de la vente de leurs propres produits ou services. UN وهذا يعني أن هناك ما يزيد قليلاً عن خمسة عمال من كل عشرة يحققون دخلاً من خلال بيع منتجاتهم أو خدماتهم بشكل مباشر.
    un peu plus de six mois se sont écoulés depuis le grand séisme qui a frappé l'est du Japon. UN فقبل ما يزيد قليلاً عن الستة أشهر ضرب اليابان زلزال شرق اليابان الكبير.
    Tu pourrais peut-être m'en dire plus sur cette conversation entre vous deux. Open Subtitles كنتُ أفكّر إن كانَ بإمكانكِ إخباري قليلاً عن المحادثة التي دارت بينكُما.
    George, pourquoi ne commencez-vous pas par m'en dire un peu plus sur vous ? Open Subtitles جورج , أذاً لماذا لا تبدأي بأخباري قليلاً عن نفسك
    La production mondiale de HBCD en 2011 était estimée à 31 000 tonnes, soit un volume légèrement supérieur ce qui avait été estimé dans l'évaluation de la gestion des risques (UNEP/POPS/POPRC.7/19/Add.1) qui s'explique par une augmentation de 20 % de la production chinoise en 2011. UN بلغ الإنتاج العالمي التقديري من الدوديكان الحلقي السداسي البروم HBCD في 2011 31 ألف طن أي ما يزيد قليلاً عن الرقم المُقَدر في تقييم إدارة المخاطر (UNEP/POPS/POPRC.7/19/Add.1) وذلك بسبب زيادة قدرها 20٪ في إنتاج الصين عام 2011.
    Au 3 décembre 2010, le taux annuel de présentation de rapports pour 2010 était légèrement supérieur à 59 %. UN وفي 3 كانون الأول/ ديسمبر 2010، زاد معدل الإبلاغ السنوي لعام 2010 قليلاً عن 59 في المائة.
    On peut comparer les quantités provenant des diverses sources mondiales de mercure en 2005 à la quantité globale de mercure consommée (dont la valeur moyenne est légèrement supérieure à 3 000 tonnes) qui figure au tableau 2-7 précédent. UN يمكن مقارنة مصادر الزئبق العالمية هذه في عام 2005 بحساب استهلاك الزئبق الصافي عالمياً (القيمة المتوسطة تزيد قليلاً عن 000 3 طن) على النحو الوارد في الجدول 2-7 سابقاً.
    L'exposé de la réclamation, présenté en même temps que les formulaires, contenait des calculs plus détaillés et le montant total différait légèrement de la somme des indemnités demandées dans les formulaires. UN وكان الحساب الذي قُدِّم في بيان المطالبة في نفس الوقت الذي قُدِّمت فيه الاستمارات، أكثر تفصيلاً، وكان مجموع مبلغ المطالبة يختلف قليلاً عن المبلغ الذي تمّ تقديمه في الاستمارات.
    ce pourcentage a diminué depuis de moitié ; au maximum, un peu plus de 7% de tous les enfants vivent dans des familles pauvres. UN ومنذ ذلك الوقت خُفضت تلك النسبة إلى النصف؛ ويعيش حالياً، على الأكثر، ما يزيد قليلاً عن 7 في المائة من جميع الأطفال في أسر فقيرة.
    D'après les renseignements ainsi obtenus, un peu moins de 50 % de l'échantillon ne versaient pas le salaire minimum de 14,5 quetzales. UN وبَيﱠنَت هذه الدراسة أن ما يقل قليلاً عن نصف المزارع التي تم استقصاؤها لا تدفع لمزارعيها اﻷجر اﻷدنى وقدره ٠٥,٤١ كِتسال.
    Ce chiffre demeure légèrement inférieur au quota de 30 % des sièges qui leur sont réservés et leur capacité de présenter des candidatures est largement inférieure à celle des hommes. UN ولا تزال هذه النسبة تقل قليلاً عن حصة 30 في المائة المخصصة للمرأة، وبذلك فإن المرأة لا تزال متخلِّفة عن الرجل في قدرتها على المنافسة على المقاعد المفتوحة للانتخاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus