Ça faisait des années qu'on prenait le même ascenseur... on a déjeuné ensemble il y a quelques semaines... et il m'a invité à venir dîner ici avec lui. | Open Subtitles | لقد كنا نرتاد نفس المصعد لسنوات عديدة و بعدها تناولنا العشاء سوياً منذ أسابيع قليلة مضت و اليوم دعاني هنا لتناول للعشاء |
Coincé dans un sous-sol à laver les slips d'un crétin que je n'aurais même pas mordu, il y a quelques mois. | Open Subtitles | علقت مع ذلك الدودة و أقوم بغسل ملابسه الداخلية لم أكن لأتورع عن عضه أشهر قليلة مضت |
il y a quelques années à peine, elle était encore dirigée par le général Bolozi, beau-frère du Président; à l'heure actuelle, elle l'est par le général Amela. | UN | وحتى أعوام قليلة مضت كان يرأسها الجنرال بولوزي، زوج شقيقة الرئيس، ويرأسها حاليا الجنرال أميلا. |
Le niveau de communication et d'interconnexion atteint par cet ensemble de pays de plus en plus urbanisé était encore inimaginable il y a quelques décennies. | UN | وبلغ الاتصال والترابط في هذه المجموعة التي تزادا تحضرا مستويات لم يكن ممكنا تصورها قبل عقود قليلة مضت. |
Cet article a été mis en oeuvre dans une mesure inimaginable il y a encore quelques années. | UN | وقد نفذت هذه المعاهدة على نطاق لم يكن من الممكن تصوره منذ سنوات قليلة مضت. |
Ses deux filles les plus âgées ont commencé à rendre visite à leur mère en prison il y a quelques mois et ont été gravement traumatisées par cette expérience. | UN | ولم تبدأ أكبر ابنتين في زيارة أمهما سوى منذ أشهر قليلة مضت وتعرضتا لصدمات نفسية شديدة من جراء ذلك. |
Ancien détenu. Il a habité là il y a quelques années. | Open Subtitles | مُحتال سابق وعاش هنا منذ سنوات قليلة مضت |
Vous êtes arrivée avec cet homme il y a quelques semaines. | Open Subtitles | أنت وهذا الرجل وصل إلى الولايات المتحدة أسابيع قليلة مضت. |
À part sa tentative de suicide il y a quelques années, | Open Subtitles | ،إضافة إلى محاولة الإنتحار منذ سنوات قليلة مضت |
il y a quelques semaines, il a dit que son père était un paria. | Open Subtitles | منذ أسابيع قليلة مضت ، أعلن أبيه مرتداً. |
Je travaillais pour lui à Londres il y a quelques années. | Open Subtitles | كنت أقوم ببعض الأعمال من أجله في لندن منذ سنوات قليلة مضت |
il y a quelques mois, il est entré en contact avec Lobos et a essayé de faire son coup derrière notre dos. | Open Subtitles | منذ أشهر قليلة مضت قد اتصل بلوبوس وحاول لعب مسرحية خلف ظهورنا |
il y a quelques semaines, personne ne me tirait dessus. | Open Subtitles | أعتقد أننى قديمة الطراز فى ذلك الامر. من أسابيع قليلة مضت لم أكن الرجل المصاب برصاصة فى أحشائه |
il y a quelques semaines, j'ai fait une pause pour pouvoir me consacrer à ça. | Open Subtitles | منذ أسابيع قليلة مضت .. توقّفت عن ذلك كى يكون بمقدورى فعل ذلك الشيئ |
Alors ? "Panneaux préassemblés", c'est un code qu'on a utilisé il y a quelques mois pour identifier les cargaisons de neutronium. | Open Subtitles | إذن؟ "ألواح البناء الغير مجهزة," إنها كانت كلمة مشفرة استخدمناها منذ أشهر قليلة مضت للتعريف بشحنات النيوترونيم |
Qui était à Hambourg il y a quelques jours, à Paris, il y a 22 ans et à Varsovie en 1942? | Open Subtitles | و لكن من الذى كان في هامبورج منذ أيام قليلة مضت من الذى كان في باريس منذ 22 سنة و في وارسو عام 1942 |
Intéressant en raison du thème lui-même qui, il y a quelques années à peine, aurait encore été considéré comme trop sensible pour être abordé dans une rencontre de ce type. | UN | وأشارت إلى أن أهمية الحدث نبعت من موضوعه، الذي كان يعتبر حتى سنوات قليلة مضت موضوعا حساسا لدرجة لا يمكن معها مناقشته في مثل هذا المحفل. |
Intéressant en raison du thème lui-même qui, il y a quelques années à peine, aurait encore été considéré comme trop sensible pour être abordé dans une rencontre de ce type. | UN | وأشارت إلى أن أهمية الحدث نبعت من موضوعه، الذي كان يعتبر حتى سنوات قليلة مضت موضوعا حساسا لدرجة لا يمكن معها مناقشته في مثل هذا المحفل. |
Car, malgré l'anarchie et la destruction dont elle a été victime, la Somalie peut tirer avantage de l'exemple du Libéria qui, comme la Somalie, a été un pays oublié, un pays qui n'avait de pays que le nom, il y a quelques mois seulement. | UN | والصومال يمكنها أن تستفيد بالنظر إلى دمارها والفوضى التي تسودها من مثال ليبريا التي كانت، مثل الصومال، بلدا مقضيا عليه، بلدا من حيث اﻹسم فقط، منذ شهور قليلة مضت. |
il y a encore quelques heures, elle vivait dans le même immeuble que la famille Malak. | Open Subtitles | حتى ساعات قليلة مضت, كانت مستقرة في نفس مبنى عائلة آل (مالك) |
Je ne saurais manquer de rappeler la tragédie du 11 septembre 2001, dont nous venons de commémorer l'anniversaire il y a juste quelques jours. | UN | ولا يسعني إلا أن أتذكر مأساة 11 أيلول/سبتمبر 2001، التي أحيينا ذكراها قبل أيام قليلة مضت. |