"قليلة مضت" - Traduction Arabe en Français

    • il y a quelques
        
    • il y a encore quelques
        
    • il y a juste quelques
        
    Ça faisait des années qu'on prenait le même ascenseur... on a déjeuné ensemble il y a quelques semaines... et il m'a invité à venir dîner ici avec lui. Open Subtitles لقد كنا نرتاد نفس المصعد لسنوات عديدة و بعدها تناولنا العشاء سوياً منذ أسابيع قليلة مضت و اليوم دعاني هنا لتناول للعشاء
    Coincé dans un sous-sol à laver les slips d'un crétin que je n'aurais même pas mordu, il y a quelques mois. Open Subtitles علقت مع ذلك الدودة و أقوم بغسل ملابسه الداخلية لم أكن لأتورع عن عضه أشهر قليلة مضت
    il y a quelques années à peine, elle était encore dirigée par le général Bolozi, beau-frère du Président; à l'heure actuelle, elle l'est par le général Amela. UN وحتى أعوام قليلة مضت كان يرأسها الجنرال بولوزي، زوج شقيقة الرئيس، ويرأسها حاليا الجنرال أميلا.
    Le niveau de communication et d'interconnexion atteint par cet ensemble de pays de plus en plus urbanisé était encore inimaginable il y a quelques décennies. UN وبلغ الاتصال والترابط في هذه المجموعة التي تزادا تحضرا مستويات لم يكن ممكنا تصورها قبل عقود قليلة مضت.
    Cet article a été mis en oeuvre dans une mesure inimaginable il y a encore quelques années. UN وقد نفذت هذه المعاهدة على نطاق لم يكن من الممكن تصوره منذ سنوات قليلة مضت.
    Ses deux filles les plus âgées ont commencé à rendre visite à leur mère en prison il y a quelques mois et ont été gravement traumatisées par cette expérience. UN ولم تبدأ أكبر ابنتين في زيارة أمهما سوى منذ أشهر قليلة مضت وتعرضتا لصدمات نفسية شديدة من جراء ذلك.
    Ancien détenu. Il a habité là il y a quelques années. Open Subtitles مُحتال سابق وعاش هنا منذ سنوات قليلة مضت
    Vous êtes arrivée avec cet homme il y a quelques semaines. Open Subtitles أنت وهذا الرجل وصل إلى الولايات المتحدة أسابيع قليلة مضت.
    À part sa tentative de suicide il y a quelques années, Open Subtitles ،إضافة إلى محاولة الإنتحار منذ سنوات قليلة مضت
    il y a quelques semaines, il a dit que son père était un paria. Open Subtitles منذ أسابيع قليلة مضت ، أعلن أبيه مرتداً.
    Je travaillais pour lui à Londres il y a quelques années. Open Subtitles كنت أقوم ببعض الأعمال من أجله في لندن منذ سنوات قليلة مضت
    il y a quelques mois, il est entré en contact avec Lobos et a essayé de faire son coup derrière notre dos. Open Subtitles منذ أشهر قليلة مضت قد اتصل بلوبوس وحاول لعب مسرحية خلف ظهورنا
    il y a quelques semaines, personne ne me tirait dessus. Open Subtitles أعتقد أننى قديمة الطراز فى ذلك الامر. من أسابيع قليلة مضت لم أكن الرجل المصاب برصاصة فى أحشائه
    il y a quelques semaines, j'ai fait une pause pour pouvoir me consacrer à ça. Open Subtitles منذ أسابيع قليلة مضت .. توقّفت عن ذلك كى يكون بمقدورى فعل ذلك الشيئ
    Alors ? "Panneaux préassemblés", c'est un code qu'on a utilisé il y a quelques mois pour identifier les cargaisons de neutronium. Open Subtitles إذن؟ "ألواح البناء الغير مجهزة," إنها كانت كلمة مشفرة استخدمناها منذ أشهر قليلة مضت للتعريف بشحنات النيوترونيم
    Qui était à Hambourg il y a quelques jours, à Paris, il y a 22 ans et à Varsovie en 1942? Open Subtitles و لكن من الذى كان في هامبورج منذ أيام قليلة مضت من الذى كان في باريس منذ 22 سنة و في وارسو عام 1942
    Intéressant en raison du thème lui-même qui, il y a quelques années à peine, aurait encore été considéré comme trop sensible pour être abordé dans une rencontre de ce type. UN وأشارت إلى أن أهمية الحدث نبعت من موضوعه، الذي كان يعتبر حتى سنوات قليلة مضت موضوعا حساسا لدرجة لا يمكن معها مناقشته في مثل هذا المحفل.
    Intéressant en raison du thème lui-même qui, il y a quelques années à peine, aurait encore été considéré comme trop sensible pour être abordé dans une rencontre de ce type. UN وأشارت إلى أن أهمية الحدث نبعت من موضوعه، الذي كان يعتبر حتى سنوات قليلة مضت موضوعا حساسا لدرجة لا يمكن معها مناقشته في مثل هذا المحفل.
    Car, malgré l'anarchie et la destruction dont elle a été victime, la Somalie peut tirer avantage de l'exemple du Libéria qui, comme la Somalie, a été un pays oublié, un pays qui n'avait de pays que le nom, il y a quelques mois seulement. UN والصومال يمكنها أن تستفيد بالنظر إلى دمارها والفوضى التي تسودها من مثال ليبريا التي كانت، مثل الصومال، بلدا مقضيا عليه، بلدا من حيث اﻹسم فقط، منذ شهور قليلة مضت.
    il y a encore quelques heures, elle vivait dans le même immeuble que la famille Malak. Open Subtitles حتى ساعات قليلة مضت, كانت مستقرة في نفس مبنى عائلة آل (مالك)
    Je ne saurais manquer de rappeler la tragédie du 11 septembre 2001, dont nous venons de commémorer l'anniversaire il y a juste quelques jours. UN ولا يسعني إلا أن أتذكر مأساة 11 أيلول/سبتمبر 2001، التي أحيينا ذكراها قبل أيام قليلة مضت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus