"قليل جداً" - Traduction Arabe en Français

    • très peu
        
    • très petit
        
    • très faible
        
    • si peu
        
    • très limité
        
    • trop peu
        
    • très rares
        
    • un peu maigre
        
    Il existe très peu d'établissements de niveau secondaire et l'enseignement universitaire est très peu répandu. UN ولا يوجد سوى عدد قليل جداً من المدارس الثانوية، والتعليم في المرحلة الجامعية نادر للغاية.
    Il relève aussi que la délégation compte très peu de femmes. UN ولاحظ أيضاً أن عدد النساء في الوفد قليل جداً.
    très peu de gens choisissent un animal inhabituel ce qui explique pourquoi ils sont en danger. Open Subtitles قليل جداً من الناس تختار حيوان غير عادي .ولهذا السبب إنهم في خطر
    Un très petit nombre de musulmans sont apatrides en raison de la privation de leur nationalité. UN ولا يوجد سوى عدد قليل جداً من المسلمين عديمي الجنسية كنتيجة لحرمانهم من جنسيتهم.
    On peut aussi noter dans ce contexte qu'un très petit nombre de pays parties ont utilisé des méthodes hors ligne pour présenter leurs rapports. UN ويتجلى هذا أيضاً في كون عدد قليل جداً من الأطراف قد استخدم وسائل غير الإنترنت لتقديم تقاريره.
    Le nombre de trafiquants poursuivis et condamnés est également très faible. UN كما أن عدد المتَّجِرين الذين يحاكمون ويدانون قليل جداً أيضاً.
    Dans la presse, les hommes dominent dans un très grand nombre de rubriques consacrées à des personnalités en vue et à des spécialistes, alors que les femmes y sont très peu nombreuses et n'apparaissent qu'épisodiquement. UN كما يظهر الرجال بشكل طاغ في الصحف المنتجة لمجموعة وافرة من الأعداد الدائمة، التي تعرض شخصيات وأخصائيين ناجحين، في حين تظهر النساء بصورة متفرقة في عدد قليل جداً من هذه الصحف.
    très peu d'ONG travaillant sur les questions relatives aux femmes mettent l'accent sur la recherche. UN وهناك عدد قليل جداً من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال قضايا المرأة التي تركز على البحوث.
    très peu d'entre elles vendent leurs produits à des magasins ou à des supermarchés. UN وعدد قليل جداً من المنتجين هم الذين يبيعون منتجاتهم السلعية من خلال الحوانيت أو المحال الكبيرة.
    Les personnes de moins de 18 ans condamnées à une peine de prison ferme étaient très peu nombreuses. UN وإن عدد الأشخاص دون سن 18 عاماً المحكوم عليهم بالسجن قليل جداً.
    très peu donnent lieu à des poursuites et moins encore à des condamnations. UN ويؤدي عدد قليل جداً منها إلى المقاضاة وعدد أقل إلى الإدانة.
    Il existe très peu de refuges financés par les budgets municipaux. UN وهناك عدد قليل جداً من مراكز الإيواء المدعومة من ميزانيات البلديات.
    très peu de personnes ont répondu que leur famille avait été avisée par la police ou la gendarmerie de leur détention. UN وأفاد عدد قليل جداً من الأشخاص الذين أُجريت مقابلات معهم بأن أفراد الشرطة أو الدرك أخطروا أسرهم باحتجازهم.
    Parmi eux, seul un très petit nombre de Parties pourrait avoir besoin d'aide pour des projets de plus grande envergure. UN ومن هذه، ربما لا يحتاج إلى مشاريع تحويل على نطاق كبير إلاّ عدد قليل جداً من الأطراف.
    Il est probable que seul un très petit nombre de Parties ait besoin d'assistance pour des projets de conversion plus importants. UN ومن المرجّح ألاّ يحتاج سوى عدد قليل جداً من الأطراف إلى مشاريع التحوُّل على نطاق أوسع.
    Un très petit nombre de mineurs seulement sont condamnés à des peines de prison, ces peines étant surtout prononcées pour des crimes extrêmement graves. UN ولا يُحكم بالسجن إلا على عدد قليل جداً من اﻷحداث، وبصورة رئيسية في الجرائم البالغة الخطورة.
    D'une façon générale, seul un très petit nombre d'enseignants ont été licenciés pour le motif précité. UN وبصفة عامة، لم يتم فصل سوى عدد قليل جداً من المدرسين للسبب السالف الذكر.
    Les futurs juges doivent passer un examen à l'issue duquel un très petit nombre de candidats est retenu; ils suivent ensuite une formation de deux ans à l'Institut de formation et de recherche judiciaires. UN وينبغي للقضاة الذين سيعينون اجتياز اختبار يختار في أعقابه عدد قليل جداً من المرشحين؛ وبعد ذلك يحضرون تدريباً لمدة سنتين في معهد التدريب والبحوث القضائية.
    Un exemple a été donné des problèmes rencontrés par l'un de ces pays pour avoir accès, à un coût " raisonnable " , à des écotechnologies détenues par un très petit nombre de sociétés transnationales. UN وضرب المثل بالمشاكل المحددة التي يلاقيها بلد من هذه البلدان في الوصول بتكلفة " معقولة " إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً التي يستحوذ عليها عدد قليل جداً من الشركات عبر الوطنية.
    Le nombre de cas de discrimination à l'égard de Samis portés en justice est très faible. UN ولم يُرفع سوى عدد قليل جداً من الدعاوى القضائية المتعلقة بالتمييز ضد الصاميين.
    Il y a eu beaucoup trop de regrets en si peu de temps. Open Subtitles كان هناك الكثير من الندم في وقت قليل جداً.
    108. Il semble qu'il n'existe qu'un nombre très limité de programmes de rééducation pour les auteurs d'actes de violence familiale au Brésil. UN ٨٠١- ويبدو أنه لا يوجد إلا عدد قليل جداً من برامج اﻹصلاح لمرتكبي العنف اﻷسري في البرازيل.
    Les médecins, les psychologues et les ergothérapeutes sont trop peu nombreux. UN فعدد الأطباء والأطباء النفسيين وأخصائيي العلاج المهني قليل جداً.
    À l'exception des très rares personnes qui ont été retrouvées vivantes, toutes celles, au nombre de plus de 20 000, dont les quatre Commissions ont établi qu'elles étaient effectivement disparues sont considérées comme mortes. UN وباستثناء عدد قليل جداً من الأشخاص المختفين الذين تم العثور عليهم أحياء، فإن جميع الأشخاص الذين أثبتت لجان التحقيق الأربع اختفاءهم، والذين يزيد عددهم عن 000 20، شخص يعتبرون متوفين.
    Disparu en avril 2001. C'est un peu maigre. Open Subtitles اختفى فى أبريل 2001 هذا قليل جداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus