De plus, deux bombes à retardement et des caisses de dynamite ont été découvertes aux environs de la prison de Mehran. | UN | واكتشفت كذلك في المنطقة المحيطة بسجن مهران قنبلتان موقوتتان وبعض عبوات ت. ن. ت. |
deux bombes artisanales ont été lancées sur une patrouille des FDI dans le camp de réfugiés de Jabalia. | UN | وألقيت قنبلتان مصنوعتان محليا على دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي في مخيم جباليا للاجئين. |
deux bombes de forte puissance ont été lancées dans la foule. | UN | وألقيت قنبلتان شديدتا الانفجار على الجمهور. |
Le jour suivant, deux bombes ont été lâchées sur Ambo. | UN | وفي اليوم التالي، ألقيت قنبلتان على أمبو. |
Deux grenades ont été lancées sur un autobus israélien à Beit Jalla. | UN | وأُلقيت قنبلتان يدويتان على حافلة اسرائيلية في بيت جالا. |
deux bombes incendiaires ont été lancées sur un véhicule de l'armée dans la région de Ramallah; aucune victime n'a été signalée. | UN | وألقيت قنبلتان حارقتان على مركبة تابعة للجيش في منطقة رام الله؛ ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات. |
deux bombes ont en outre été lâchées aujourd'hui sur Abiemnhom, dans l'État du Haut-Nil. | UN | وألقيت أيضا قنبلتان اليوم على أبيمتوم في ولاية أعالي النيل. |
Oui, deux équipes inefficaces. Il reste deux bombes à trouver. | Open Subtitles | نعم ، فريقان غير مؤثران هناك قنبلتان باقيتان ليتم كشفهما |
Vers 14 h 40, deux appareils de l’OTAN ont largué deux bombes au total sur ce qui paraissait être des véhicules serbes se dirigeant vers la ville en provenance du sud. | UN | وفي حوالي الساعة ٤٠١٤، أسقطت طائرتان تابعتان لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي ما مجموعه قنبلتان على ما كان يعتقد أنها مركبات صربية تزحف نحو المدينة من جهة الجنوب. |
13. Le 8 avril 1999, vers 11 h 15, deux bombes en grappe ont été larguées près du bâtiment de " Ljubizda " à Prizren. | UN | ١٣ - وفي ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في حوالي الساعة ١٥/١١، أسقطت قنبلتان عنقوديتان بالقرب من مبنى " ليوبيذرا " في بريزرن. |
48. Le 2 mai 1999, deux bombes en grappe ont été larguées sur les installations de Spa Kursumlija; | UN | ٤٨ - وفي ٢ أيار/ مايو ١٩٩٩، أسقطت قنبلتان عنقوديتان على مرافق سبا كورسمليا؛ |
57. Le 4 mai 1999, deux bombes en grappe ont été larguées sur le village de Rakos dans le voisinage du barrage du lac Radonjic; | UN | ٥٧ - وفي ٤ أيار/ مايو ١٩٩٩، أسقطت قنبلتان عنقوديتان على قرية راكوس قرب بحيرة سد رادونيتش؛ |
Le 1er septembre 1951, deux bombes ont été larguées sur Yonsong-ri et Wonchol-ri (province de Hwanhae). | UN | في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٥١، ألقيت قنبلتان على إحدى قرى يونسونغ - ري ودنشول - ري بمحافظة هوانهاي. |
13. Le 8 avril 1999, vers 11 h 15, deux bombes en grappes ont été larguées près du bâtiment de " Ljubizda " à Prizren. | UN | ١٣ - وفي ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في حوالي الساعة ١٥/١١، أسقطت قنبلتان عنقوديتان بالقرب من مبنى " ليوبيذرا " في بريزرن. |
48. Le 2 mai 1999, deux bombes en grappes ont été larguées sur les installations de Spa Kursumlija; | UN | ٤٨ - وفي ٢ أيار/ مايو ١٩٩٩، أسقطت قنبلتان عنقوديتان على مرافق سبا كورسمليا؛ |
57. Le 4 mai 1999, deux bombes en grappes ont été larguées sur le village de Rakos dans le voisinage du barrage du lac Radonjic; | UN | ٥٧ - وفي ٤ أيار/ مايو ١٩٩٩، أسقطت قنبلتان عنقوديتان على قرية راكوس قرب بحيرة سد رادونيتش؛ |
Quelque 50 ans plus tard, à la fin de la seconde guerre mondiale, deux bombes nucléaires étaient lâchées au-dessus du Japon, prouvant ainsi le pouvoir destructeur de l'énergie nucléaire. | UN | وبعد ذلك بنحو ٠٥ عاما، في نهاية الحرب العالمية الثانية، ألقيت قنبلتان نوويتان على اليابان، مثبتتين القوة التدميرية للطاقة النووية. |
L'humanité a vu de ses propres yeux quels pouvaient être les dangers liés à l'arme nucléaire lorsque deux bombes atomiques ont provoqué des ravages d'une violence brutale et inouïe à Hiroshima et Nagasaki, au Japon. | UN | وقد رأت البشرية بأم العين ما تنطوي عليه الأسلحة النووية من أخطار عندما خلفت قنبلتان نوويتان ذلك الدمار المأساوي والوحشي في هيروشيما وناغاساكي في اليابان. |
D'après la population locale, deux bombes ont touché un camp de personnes déplacées, détruisant 8 habitations, en endommageant 5 autres et tuant un enfant. | UN | وحسب السكان المحليين، أصابت قنبلتان مخيما للمشردين داخليا مما أسفر عن إحراق ثمانية منازل، وإلحاق أضرار بخمسة منازل، ومقتل طفل. |
Deux grenades ont été lancées sur la police et sur un véhicule de l'armée lors de deux attaques distinctes menées dans la bande de Gaza; elles n'ont fait aucun blessé. | UN | وألقيت قنبلتان يدويتان على الشرطة وعلى مركبة للجيش في هجومين مستقلين في قطاع غزة ولكنهما لم يتسببا في أية إصابات. |