deux bombes posées en bordure de route ont été découvertes et désamorcées par les forces de sécurité à Gush Katif. | UN | واكتشفت قوات اﻷمن قنبلتين موضوعتين على جانب الطريق في غوش كاتيف وأبطلت مفعولهما. |
Deux avions de combat ont lâché deux bombes sur la maison, l'une du nord et l'autre du sud. | UN | وألقت طائرتان مقاتلتان نفاثتان قنبلتين على المنـزل، إحداهما من الشمال والأخرى من الجنوب. |
Par représailles, les Forces de défense israéliennes ont tiré des coups de pièces d'artillerie et lâché deux bombes au nord de la Ligne bleue. | UN | وأطلق جيش الدفاع الإسرائيلي نيران مدفعيته على سبيل الانتقام وألقى قنبلتين شمال الخط الأزرق. |
Je rappelle que nous parlons du nombre de victimes que pourraient faire deux bombes nucléaires seulement. | UN | وأكرر القول هنا بأنني أتحدث عن عدد ضحايا استعمال قنبلتين نوويتين فحسب. |
Selon ces témoignages, les deux hommes, qui étaient en civil, ont lancé deux grenades avant de fuir vers les soldats, l'un d'eux étant poursuivi par des manifestants. | UN | ووفقا لشهادتهم، فإن هذين الرجلين كانا يرتديان الثياب المدنية وقاما برمي قنبلتين يدويتين قبل فرارهما من مكان الحادث نحو الجنود، وتعرض أحدهما لملاحقة المتظاهرين. |
Une embarcation militaire de l'ennemi israélien a lancé deux grenades éclairantes au-dessus des eaux territoriales libanaises. | UN | أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على رمي قنبلتين مضيئتين فوق المياه الإقليمية اللبنانية |
Le cas des bombes d'Hiroshima et de Nagasaki, pendant la seconde guerre mondiale, n'apporte en l'occurrence aucun élément utile, alors que la comparaison semblait s'imposer. | UN | والحادثان اللذان قد يبدو أن فيهما شبها واضحا بحادث تشرنوبيل، وهما حادثا اسقاط قنبلتين في هيروشيما وناغازاكي اللذان وقعا في الحرب العالمية الثانية، لا يشكلان في الواقع دليلا مفيدا في هذه الحالة. |
Elles ont neutralisé deux bombes qui avaient été larguées par avion. | UN | وأزال الفريق قنبلتين معروفتين ألقتهما طائرة. |
Nous venons tout juste largué deux bombes sur un pays, et nous avons eu un test de cette bombe quelques mois plus tôt pendant quelques semaines plus tôt au Nouveau-Mexique. | Open Subtitles | نحن ألقينا قنبلتين على بلد، وأجرينا اختباراً لتلك القنبلة بعدة شهور سابقاً |
le chien n'a détecté que deux bombes sous les sièges avant. | Open Subtitles | الكلب وجد قنبلتين فقط تحت المقاعد الأمامية |
Ils veulent envoyer deux bombes avant l'aube. Pour voir si elles rayonnent. | Open Subtitles | يريدون إرسال طائرة تحتوي على قنبلتين نوويتين للطيران قبل الفجر، لمعرفة ما إذا كانت الأشعة ستصدر منهما |
C'est pour ça qu'il leur a fallu deux bombes. | Open Subtitles | لهذا أخذ قنبلتين للحصول عليهم للإستسلام. |
On a trouvé au FBI deux bombes avec minuteurs. - Sûrement pas les seules. | Open Subtitles | سيّدي، وجدنا قنبلتين في مكتب التحقيقات و لهما مؤقّت، و ربما هناك المزيد |
Peut-être avec une ou deux bombes atomiques. | Open Subtitles | ربّما بقنبلة أو قنبلتين نوويتين من جانبنا. |
Le 26 novembre, à 11 h 31, un avion serbe a lancé deux bombes sur la ville de Tojsici. | UN | وفي ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر في الساعة ٣١/١١، أسقطت طائرة صربية قنبلتين على مدينة طوجسيتشي. |
Le 19 avril 1999, le pilote d'un aéronef FA-18 de la Marine des États-Unis a lancé deux bombes sur un poste d'observation militaire, tuant un civil. | UN | ففي 19 نيسان/أبريل 1999، قذف قائد طائرة من طراز FA-18 تابعة لبحرية الولايات المتحدة قنبلتين على مركز مراقبة مما أسفر عن مقتل أحد المدنيين. |
Le 26 octobre 1959, un avion a lancé deux bombes incendiaires sur l'installation Niágara, dans la province de Pinar del Rio. | UN | ففي 26 تشرين الأول/أكتوبر 1959، ألقت طائرة قنبلتين حارقتين على مصنع " نياغارا " في مقاطعة بينال دل ريو. |
Le Pakistan a signalé l'explosion de deux bombes qui ont causé non seulement des dégâts considérables à l'ambassade d'Égypte, mais aussi la mort de 18 personnes, en blessant plus de 60 autres. | UN | وأبلغت باكستان عن انفجار قنبلتين لم يتسبب بإلحاق أضرار كثيفة بالسفارة المصرية وحسب بل أدى إلى وفاة ١٨ شخصا وإصابة ما يربو على ٦٠ آخرين بجراح. |
Autorisation concernant la réception de deux bombes espagnoles BRIP-400 GP, datée du 14 avril 1990 | UN | ترخيص دخول لاستلام قنبلتين اسبانيتي الصنع من طراز BRIP-400 GP في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٠. |
Les soldats auraient placé deux grenades dans le sac de Mme Bano puis l'auraient arrêtée ainsi que son père, Mohammad Shafi Wani. | UN | وادعي أن الجنود وضعوا قنبلتين يدويتين في حقيبة السيدة بانو، ثم ألقوا القبض عليها وعلى والدها محمد شافي واني. |