"قنصليات" - Traduction Arabe en Français

    • consulats
        
    • consulat
        
    • postes consulaires
        
    Ces données proviennent des cas de traite enregistrés par les services des consulats colombiens à l'étranger. UN واستخلصت وزارة الشؤون الخارجية هذه الإحصاءات من تقارير عن حالات سجلتها قنصليات كولومبيا في الخارج.
    Nous avons créé des ambassades et des consulats binationaux qui représentent les deux pays dans de nombreuses régions du monde. UN ولدينا قنصليات وسفارات ثنائية، تمثِّل كلا بلدينا في أجزاء عديدة من العالم.
    Des campagnes publiques ont déjà été entreprises sur ces thèmes, notamment avec la collaboration de divers consulats. UN وقد أُطلقت حملات عامة في هذا الصدد فعلاً، ومنها حملات بتعاون مع قنصليات شتى.
    Dans plusieurs cas le consulat ou l'ambassade de leur pays refusent de leur reconnaître la qualité de citoyen du fait même qu'ils sont sans papiers. UN وفي حالات عديدة،، لا تعترف قنصليات أو سفارات المهاجرين الذين ليست بحوزتهم وثائق تثبت هويتهم بأنهم من مواطنيها.
    :: 10 postes consulaires; UN :: 10 قنصليات متخصصة
    Parmi les quatre consulats du Lesotho, deux sont dirigés par des hommes ayant rang de Consul général. UN ويوجد أربع قنصليات. ويشغل رجلان منصب القنصل العام.
    La Commission, qui est rattachée au Cabinet du maire, est le principal organe de liaison entre la ville de New York et l'Organisation des Nations Unies, les 192 missions permanentes auprès de l'Organisation et quelque 107 consulats. UN وتعمل اللجنة بوصفها هيئة الاتصال الرئيسية بين مدينة نيويورك والأمم المتحدة، و 192 بعثة دائمة و 107 قنصليات.
    La Commission, qui est rattachée au Cabinet du maire, est le principal organe de liaison entre la ville de New York et l'Organisation des Nations Unies, les 192 missions permanentes auprès de l'Organisation et quelque 107 consulats. UN وتعمل اللجنة بوصفها هيئة الاتصال الرئيسية بين مدينة نيويورك والأمم المتحدة، و 192 بعثة دائمة و 107 قنصليات.
    Dans ce contexte, les consulats du Guatemala de plusieurs pays proposent gratuitement des services de vidéoconférence facilitant les communications entre les migrants et leurs familles au Guatemala. UN وفي هذا السياق، تقدم قنصليات غواتيمالا في بعض البلدان خدمات مجانية للاتصال عبر الفيديو تسهل التواصل بين المهاجرين وأفراد أسرهم في غواتيمالا.
    L'une des mesures importantes à cet égard est le fait que les visas d'entrée en Autriche ne peuvent être délivrés que par les consulats à l'étranger, et en aucun cas en Autriche même. UN يتمثل أحد الضمانات الهامة في صدور التأشيرات فقط عن قنصليات النمسا في الخارج، ولا تُمنح في داخل النمسا.
    Les pays de destination se plaignent souvent au Rapporteur spécial de l'absence de collaboration des consulats des pays d'origine. UN وكثيرا ما تشكو بلدان المقصد إلى المقرر الخاص من الافتقار إلى التعاون من جانب قنصليات بلدان المنشأ.
    Cette situation est aggravée par l'absence de consulats dans certains des pays en question. UN وإن كان الواقع يقول إنهم يعامَلون أحياناً معاملة سيئة، ومما يزيد الوضع سوءاً عدم وجود قنصليات في بعض تلك البلدان.
    Le Gouvernement éthiopien s'efforce d'établir des consulats dans les pays abritant des migrants éthiopiens en vue de renforcer leur protection. UN وأعربت عن رغبة حكومتها الجادة في إقامة قنصليات في البلدان التي بها مهاجرون إثيوبيون من أجل تقديم حماية أفضل لهم.
    La Mongolie maintient des relations diplomatiques avec 173 États, elle a des ambassades dans 32 pays, 2 bureaux de représentants permanents, 9 consulats généraux et 3 bureaux consulaires. UN وتقيم منغوليا علاقات دبلوماسية مع 173 دولة، ولها سفارات في 32 بلدا، ومكتبا ممثل دائم، وتسعة مكاتب قنصليات عامة وثلاثة مكاتب قنصلية.
    En 2006 et en 2007, il a par ailleurs tenu des stands d'information dans les consulats du Mexique, du Pérou, de la Colombie et du Guatemala. UN وفي عامي 2006 و 2007 أيضاً، عرضت اللجنة طاولات إعلامية في قنصليات المكسيك، وبيرو، وكولومبيا، وغواتيمالا.
    Les Bissau-Guinéens expatriés votaient dans les consulats de la République de Guinée-Bissau à l'étranger. UN وتجرى الانتخابات لمغتربين عن طريق قنصليات البلاد بالخارج.
    La Commission, qui est rattachée au Cabinet du maire, est le principal organe de liaison entre la ville de New York et l'Organisation des Nations Unies, les 191 missions permanentes auprès de l'Organisation et quelque 105 consulats. UN وتعمل اللجنة بوصفها هيئة الاتصال الرئيسية بين مدينة نيويورك والأمم المتحدة، و 192 بعثة دائمة و 107 قنصليات.
    Sur les 115 pays qui ont signé la Convention sur la lutte contre la désertification, 65 ont un consulat général ou un simple consulat à Montréal et 80 sont représentés par une haute commission et une ambassade à Ottawa. UN ومن أصل ٥١١ بلداً وقعت على اتفاقية مكافحة التصحر يملك ٥٦ بلداً قنصليات عامة أو قنصليات في مونتريال و٠٨ بلداً هيئات سامية أو سفارات في أوتاوا.
    La procédure veut que les requérants se rendent en personne dans un consulat suisse pour y soumettre leurs données biométriques; or, la Suisse ne dispose pas de consulats dans chaque capitale. UN فالعملية تستلزم من مقدمي الطلبات أن يقدموا شخصياً بيانات السمات الأحيائية إلى قنصلية سويسرية، لكن سويسرا ليس لديها قنصليات في جميع العواصم.
    Aucun consulat du Sri Lanka à l'étranger n'a signalé de demandes de visa d'entrée sur le territoire sri-lankais émanant de personnes dont le nom figure sur la liste récapitulative. UN لا توجد تقارير حتى الآن من قنصليات سري لانكا في الخارج عن أي محاولات قام بها أفراد معرفون للحصول على تأشيرات لدخول سري لانكا.
    Comme la Lituanie et le Soudan n'ont pas mutuellement établi de missions diplomatiques ou de postes consulaires dans leurs territoires respectifs, les dispositions du paragraphe 3 a) de la résolution 1054 (1996) ne sont pas applicables. UN ونظرا ﻷن ليتوانيا والسودان لا يوجد في إقليم كل منهما بعثات دبلوماسية أو قنصليات لﻵخر، فإن أحكام الفقرة ٣ )أ( من القرار ٤٥٠١ )٦٩٩١( لا تنطبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus