"قوائم الجزاءات" - Traduction Arabe en Français

    • les listes de sanctions
        
    • les listes des comités des sanctions
        
    • listes des régimes de sanctions
        
    • liste des sanctions
        
    • des listes de sanctions
        
    • les listes des sanctions
        
    • listes relatives aux sanctions
        
    • aux listes
        
    • ces listes
        
    • sanctions de
        
    • listes établies
        
    • liste de sanctions
        
    Le Conseil devrait envisager d'étendre le mandat du Médiateur à toutes les listes de sanctions. UN وينبغي للمجلس أن ينظر في إمكانية تمديد ولاية أمين المظالم لتشمل جميع قوائم الجزاءات.
    Les procédures régissant l'inscription d'individus et d'entités sur les listes de sanctions ainsi que leur radiation de ces listes devraient être équitables et claires. UN وينبغي أن تتصف بالإنصاف والوضوح الإجراءات المتعلقة بإدراج وعدم إدراج أفراد وهيئات على قوائم الجزاءات.
    Il réaffirme qu'il reste résolu à faire en sorte que soient instituées des procédures régulières et claires pour l'inscription de personnes et d'entités sur les listes des comités des sanctions et pour leur radiation, ainsi que pour l'octroi de dérogations pour raison humanitaire. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد التزامه المستمر بكفالة اتباع إجراءات منصفة وواضحة لإدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعهم منها ومنحهم استثناءات لدوافع إنسانية.
    Notant que le Gouvernement afghan lui a demandé de soutenir la réconciliation nationale en radiant des listes des régimes de sanctions de l'Organisation des Nations Unies le nom de personnes qui se rallient et ont donc cessé de mener ou de soutenir des activités qui menacent la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan, UN وإذ يحيط علما بطلب حكومة أفغانستان إلى مجلس الأمن بأن يدعم المصالحة الوطنية بسبل منها الرفع من قوائم الجزاءات التي تضعها الأمم المتحدة لأسماء الأفغان الذين يدخلون في المصالحة، والذين توقفوا بالتالي عن المشاركة في الأنشطة التي تهدد السلم والاستقرار والأمن في أفغانستان، أو عن دعم تلك الأنشطة،
    On ne peut notifier à une personne ou à une entité son inscription sur la liste des sanctions que dans la mesure possible, et cela ne constitue pas une condition à remplir pour l'inscription sur la liste. UN إن إخطار فرد أو كيان بوضعه على قوائم الجزاءات لا يمكن أن ينفذ إلا بالقدر العملي فقط، ولا يعتبر شرطا مسبقا للإدراج.
    Les procédures de gestion des listes de sanctions et l'octroi d'exemptions humanitaires doivent être transparentes. UN ويجب أن تكون هناك إجراءات تتسم بالشفافية من أجل إدارة قوائم الجزاءات ومن أجل منح الاستثناءات الإنسانية.
    Le Conseil continue d'insister pour que des procédures justes et transparentes soient mises en place pour inscrire des particuliers et des entités sur les listes des sanctions ou de les en radier et pour accorder des exemptions humanitaires. UN ولا يزال المجلس ملتزماً بكفالة وجود إجراءات منصفة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها من تلك القوائم. ولمنح الاستثناءات للدواعي الإنسانية.
    Il demeure déterminé à ce que des procédures justes et transparentes régissent l'inscription et la radiation des personnes et des entités sur les listes relatives aux sanctions, ainsi que l'octroi de dérogations pour raisons humanitaires. UN ولا يزال المجلس ملتزما بكفالة وضع إجراءات منصفة واضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبها منها ولمنح الاستثناءات لأسباب إنسانية.
    La République de Corée dispose des instruments juridiques et administratifs nécessaires à l'application des résolutions du Conseil de sécurité et tient compte des changements intervenus dans les listes de sanctions et des nouvelles mesures introduites ultérieurement par le Conseil. UN ويوجد لدى جمهورية كوريا ما يلزم من أدوات قانونية وإدارية لتنفيذ قرارات مجلس الأمن، وهي أدوات تجسّد التغييرات في قوائم الجزاءات والتدابير التي أدخلتها الإجراءات التي اتخذها المجلس لاحقاً.
    Le Groupe de travail sur le droit administratif a reçu pour mandat de chercher à créer un nouveau cadre juridique permettant la mise au point d'une méthode optimale pour adapter au droit national les listes de sanctions liées à la répression du terrorisme et les utiliser concrètement, l'accent étant tout particulièrement mis sur le financement du terrorisme. UN وأُسندت إلى فريق القانون الإداري مهمة البحث عن إطار قانوني جديد يكون وسيلة مثلى لتحويل قوائم الجزاءات المتعلقة بمكافحة الإرهاب وإنفاذها عمليا، مع إيلاء اهتمام خاص لتمويل الإرهاب.
    À la fin de 2004, les Comités des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban, le Libéria et la Côte d'Ivoire se sont donnés des directives nouvelles ou révisées, de nature à leur permettre de gérer de manière uniforme et transparente les listes de sanctions ciblées. UN وفي نهاية عام 2004، كان يجري إعداد مبادئ توجيهية جديدة أو منقحة في لجان الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان وليبريا وكوت ديفوار. وسيساعد اعتماد المبادئ التوجيهية المنقحة اللجان المعنية على إدارة قوائم الجزاءات المستهدفة بطريقة موحدة وشفافة.
    Ils se sont enfin engagés à veiller à ce que des procédures équitables et claires soient en place pour l'inscription d'individus et d'entités sur les listes de sanctions et pour leur radiation de celles-ci. UN وفي الختام، أعرب أعضاء المجلس عن التزامهم بضمان وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ولشطبهم منها.
    Il réaffirme qu'il reste résolu à faire en sorte que soient instituées des procédures régulières et claires pour l'inscription de personnes et d'entités sur les listes des comités des sanctions et pour leur radiation, ainsi que pour l'octroi de dérogations pour raison humanitaire. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد التزامه المستمر بضمان وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها منها، وكذلك لمنح إعفاءات لدواعٍ إنسانية.
    Il réaffirme qu'il reste résolu à faire en sorte que soient instituées des procédures régulières et claires pour l'inscription de personnes et d'entités sur les listes des comités des sanctions et pour leur radiation, ainsi que pour l'octroi de dérogations pour raison humanitaire. UN ويكرر المجلس تأكيد التزامه المستمر بكفالة وجود إجراءات منصفة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبها منها ولمنح الاستثناءات لأسباب إنسانية.
    Il réaffirme qu'il reste résolu à faire en sorte que soient instituées des procédures régulières et claires pour l'inscription de personnes et d'entités sur les listes des comités des sanctions et pour leur radiation, ainsi que pour l'octroi de dérogations pour raison humanitaire. UN ويكرر المجلس تأكيد التزامه المستمر بضمان وجود إجراءات تراعي العدالة والوضوح لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها منها، وكذلك لمنح إعفاءات لدواع إنسانية.
    Notant que le Gouvernement afghan lui a demandé de soutenir la réconciliation nationale en radiant des listes des régimes de sanctions de l'Organisation des Nations Unies le nom de personnes qui respectent les conditions de réconciliation et ont donc cessé d'exécuter ou de soutenir des activités qui menacent la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan, UN وإذ يحيط علما بطلب حكومة أفغانستان إلى مجلس الأمن أن يدعم المصالحة الوطنية عن طريق شطب أسماء الأفغان الذين يحترمون شروط المصالحة والذين توقفوا بالتالي عن المشاركة في الأنشطة التي تشكل خطرا يهدد السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان أو عن دعم تلك الأنشطة من قوائم الجزاءات التي تضعها الأمم المتحدة،
    Notant que le Gouvernement afghan lui a demandé de soutenir la réconciliation nationale en radiant des listes des régimes de sanctions de l'Organisation des Nations Unies le nom de personnes qui se rallient et ont donc cessé de mener ou de soutenir des activités qui menacent la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan, UN وإذ يحيط علما بطلب حكومة أفغانستان إلى مجلس الأمن بأن يدعم المصالحة الوطنية بسبل منها الرفع من قوائم الجزاءات التي تضعها الأمم المتحدة لأسماء الأفغان الذين يدخلون في المصالحة، والذين توقفوا بالتالي عن المشاركة في الأنشطة التي تهدد السلم والاستقرار والأمن في أفغانستان، أو عن دعم تلك الأنشطة،
    Cette base de données permet également de vérifier si un PE figure sur la liste des sanctions du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et sur la liste noire des fournisseurs de la Banque mondiale. UN وستتيح قاعدة البيانات أيضاً التحقق من مختلف شركاء التنفيذ بالرجوع إلى قوائم الجزاءات التي وضعها مجلس الأمن في الأمم المتحدة والقائمة السوداء للبائعين التابعة للبنك الدولي.
    Des recommandations ont été faites également pour améliorer le suivi et les effets des sanctions et pour veiller à ce que des procédures justes et claires soient mises en place pour inscrire des individus ou des entités sur des listes de sanctions ou, au contraire, pour les en radier, ainsi que pour examiner l'octroi de dérogations humanitaires. UN وكان ثمة توصيات أيضاً لتحسين رصد آثار الجزاءات وكفالة وجود إجراءات نزيهة وواضحة لوضع الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات أو شطبهم منها، إلى جانب منح استثناءات إنسانية.
    Mon pays poursuivra ses efforts pour l'amélioration de la transparence au sein du Comité des sanctions, et pour que l'inscription et la radiation de personnes et d'entités sur les listes des sanctions soient conformes aux principes de l'état de droit et des droits humains. UN وسوف يستمر بلدي في بذل الجهود من أجل تحسين الشفافية في لجان الجزاءات، وضمان أن تتم إضافة أسماء الأفراد أو الكيانات إلى قوائم الجزاءات أو رفعها منها حسب مبادئ القانون وحقوق الإنسان.
    Ce faisant, le Comité espère contribuer à une meilleure harmonisation des listes relatives aux sanctions établies par l'ONU dans l'intérêt d'une cohérence et d'une cohésion accrues à l'échelle de l'ensemble du système des Nations Unies. UN وتأمل اللجنة بذلك أن تسهم في زيادة تجانس قوائم الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة لتحقيق مزيد من الاتساق والترابط على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    En outre, nous restons préoccupés par les procédures relatives aux listes de sanctions. UN ومازلنا نشعر بالقلق إزاء الإجراءات المتعلقة بوضع قوائم الجزاءات.
    La Finlande souligne la nécessité de s'assurer que l'inscription sur les listes des personnes et entités passibles de sanctions et la radiation de ces listes obéissent à des procédures transparentes et équitables. UN وتؤكد فنلندا على الحاجة إلى كفالة وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبهم منها.
    Dix-huit individus de plus de 1 000 personnes et entités visées sont sous le coup de sanctions de cette nature. UN ومن مجموع الأشخاص والكيانات المدرجين في قوائم الجزاءات البالغ عددهم أكثر من 000 1 شخص وكيان، حددت أسماء 18 شخصا استنادا إلى تلك المعايير.
    Quelques-unes ont déclaré qu'elles vérifiaient aussi qu'ils ne figuraient pas sur les listes établies par des États Membres. UN وكشفت بضع منظمات أنها إضافة إلى ذلك تقوم بالفحص استنادا إلى قوائم الجزاءات التي وضعتها الدول الأعضاء.
    Ces dernières années, une organisation notoirement responsable d'attentats contre des civils iraniens a été radiée d'une liste de sanctions, ce qui démontre la politisation du terrorisme, qui aboutit au final à l'impunité pour les terroristes. UN وفي السنوات الأخيرة، رُفعت من قوائم الجزاءات منظمةٌ اشتهرت بمسؤوليتها عن الهجمات التي تشن على المدنيين الإيرانيين، مما يؤكد على تسييس الإرهاب، وأدى في نهاية المطاف إلى إفلات الإرهابيين من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus