"قوائم حصر" - Traduction Arabe en Français

    • des inventaires
        
    • inventaire
        
    • les inventaires
        
    • établissement d'inventaires
        
    • des listes récapitulatives
        
    • leurs propres inventaires
        
    À cette liste, on pourrait ajouter la contrebande de grumes et de produits finis, la falsification des inventaires et de l'évaluation des produits et, enfin, le traitement illicite du bois. UN كما يمكن أن يشمل ذلك تهريب الكتل الخشبية والسلع المجهزة وتزييف قوائم حصر وتقييم المنتجات والتجهيز غير المشروع باعتباره تجارة غير مشروعة في منتجات الغابات.
    Elaboration de documents d'orientation sur la méthodologie des inventaires de déchets électroniques et de recyclage, réutilisation, réparation, remise à neuf et élimination écologiquement rationnel des déchets électroniques UN وضع وثائق التوجيه المتعلقة بمنهجية قوائم حصر النفايات الإلكترونية والعمليات السليمة بيئياً المتعلقة بإعادة التدوير، وإعادة الاستخدام، والإصلاح وإعادة الصقل والتخلص من النفايات
    Les milices ont mis leurs armes lourdes dans des sites d'entreposage qu'ils ont déclarés à la FIU, en communiquant des inventaires de toutes les armes stockées. UN ووضعت الميليشيات أسلحتها الثقيلة في مواضع للتخزين ثم أبلغت فرقة العمل الموحدة بها، ومعها قوائم حصر لجميع اﻷسلحة المخزونة.
    L'Iraq n'a fourni qu'un inventaire partiel en rendant compte des destructions unilatérales. UN وقدم العراق قوائم حصر جزئية ﻹثبات التدمير من جانب واحد.
    Un inventaire des compétences a été créé sur une base de données dans laquelle on entre l’expérience de l’encadrement. UN وجرى إنشاء قاعدة بيانات تضم قوائم حصر المهارات، كما يجرى حاليا إدخال الخبرة اﻹشرافية في قاعدة البيانات هذه.
    Le rapport comprend les inventaires de 49 organisations du système des Nations Unies et examine les efforts entrepris à ce jour par ces organisations en vue de réduire leurs émissions. UN ويضم التقرير قوائم حصر من 49 منظمة من منظمات الأمم المتحدة، ويستعرض جهود تقليص الإنبعاثات التي تمت حتى الآن.
    établissement d'inventaires des nanomatériaux, précisant leurs risques pour l'environnement, la santé et la sécurité, et accessibilité de ces inventaires à toutes les parties concernées. UN إعداد قوائم حصر للمواد النانوية تتضمن مخاطرها البيئية وعلى الصحة والسلامة، وإتاحتها لجميع أصحاب المصلحة
    L'IFOR a alors accepté de conserver et de protéger tout le matériel appartenant à l'ONU que ses contingents détenaient provisoirement en attendant des inventaires détaillés et des expertises effectuées en commun. UN ووافقت قوة التنفيذ على الاحتفاظ بجميع المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة وحمايتها خلال حيازة وحداتها المؤقتة لها حتى يمكن وضع قوائم حصر مشتركة تفصيلية وإجراء عمليات استقصاء لحالتها.
    Des dépenses devront, toutefois, être engagées pour établir des inventaires ainsi que pour classer et gérer de façon appropriée les produits et les déchets contenant des polychloronaphtalènes, notamment pour procéder à un enregistrement logique. UN ومع ذلك، فإن ثمة تكاليف تنشأ لوضع قوائم حصر ولإجراء التصنيف السليم وإدارة المنتجات والنفايات المحتوية على النفثالينات المتعددة الكلورة، بما في ذلك تكاليف لإجراء القياسات الداخلة في البنود.
    Il a été demandé au Comité de mettre au point une orientation sur l'établissement des inventaires. UN 25 - كان مطلوباً من اللجنة أن تضع توجيهات بشأن إعداد قوائم حصر.
    Des dépenses devront, toutefois, être engagées pour établir des inventaires ainsi que pour classer et gérer de façon appropriée les produits et les déchets contenant des polychloronaphtalènes, notamment pour procéder à un enregistrement logique. UN ومع ذلك، فإن ثمة تكاليف تنشأ لوضع قوائم حصر ولإجراء التصنيف السليم وإدارة المنتجات والنفايات المحتوية على النفثالينات المتعددة الكلور، بما في ذلك تكاليف لإجراء القياسات الداخلة في البنود.
    Il est certain que l'on a fait des progrès, car une majorité d'États sont à présent parties à la Convention de 1970 de l'UNESCO, ont établi des inventaires, appliqué des mesures de sécurité et lancé des campagnes d'information. UN ويجري بالفعل إحراز تقدم في هذا المجال، إذ أن أغلبية الدول الآن طرف في اتفاقية اليونسكو لعام 1970، ووضعت قوائم حصر للممتلكات ونفذت تدابير أمنية، وشنت حملات إعلامية.
    L'étude met l'accent sur la description d'approches potentielles de contrôle des émissions et sur l'actualisation des inventaires d'émissions. UN وتركّز الدراسة على وصف النُهج المحتملة للتحكّم في الانبعاثات وتحديث قوائم حصر الانبعاثات. 6-1- الانبعاثات
    66. La Commission a considéré que, compte tenu des méthodes de destruction unilatérale et du manque d'exhaustivité des inventaires de destruction fournis par l'Iraq, il était impossible d'établir un bilan matières, même estimatif, des composants de guidage et de contrôle interdits. UN ٦٦ - وتوصلت اللجنة إلى أنه نظرا ﻷساليب التدمير من جانب واحد وطبيعة قوائم حصر التدمير التي تتسم بعدم الاكتمال المقدمة من العراق، لا يمكن وضع رصيد مواد حتى ولو تقريبي لمكونات التوجيه والسيطرة المحظورة.
    Le personnel des télécommunications a été incapable de fournir au Bureau l'inventaire de son matériel. UN ولا قدم موظفو الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى المكتب بياناتهم عن قوائم حصر المعدات.
    Identifier et évaluer des outils pour dresser l'inventaire des déchets; UN تحديد وتقييم أدوات لإعداد قوائم حصر النفايات؛
    inventaire pilote des déchets électroniques dans 10 pays du Pacifique UN قوائم حصر نموذجية للنفايات الإلكترونية في عشر من بلدان المحيط الهادئ
    inventaire détaillé des déchets électroniques en Argentine UN قوائم حصر تفصيلية للنفايات الإلكترونية في الأرجنتين.
    Cette méthodologie devrait être améliorée, de même que les inventaires de structures vulnérables et leur exposition à divers risques. UN وينبغي السعي لتحقيق تقدم في هذه المنهجية، ومع العمل على وضع قوائم حصر للهياكل القابلة للتأثر وتعرضها لمختلف اﻷخطار.
    Dans un premier temps, le PNUE travaille à élaborer une méthode de gestion d'un projet pilote pour les inventaires de mercure dans cinq pays asiatiques. UN 31 - وكخطوة أولى، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتطوير مشروع اختباري رائد بشأن قوائم حصر الزئبق في خمس دول في آسيا.
    Des activités comprenant l'établissement d'inventaires détaillés des déchets d'équipements électriques et électroniques au Cambodge, en Malaisie, en Thaïlande et au Viet Nam sont également en cours de réalisation. UN ويجري العمل حالياً على تنفيذ أنشطة تتضمّن إعداد قوائم حصر مفصّلة للنفايات الإلكترونية في تايلند وفييت نام وماليزيا وكمبوديا.
    L'une des dispositions qu'ils pourraient prendre à cette fin consisterait à faire établir des manuels ou des listes récapitulatives des activités à entreprendre et à organiser des programmes de formation à l'intention du personnel local. UN ويمكن أن يكون من وسائل تحقيق ذلك اعداد كتيبات ارشادية أو قوائم حصر وتنظيم برامج تدريبية للموظفين المحليين.
    Les différents groupes et départements concernés par cette question dressaient leurs propres inventaires, en fonction de leurs tâches et de leurs besoins spécifiques. UN ونتيجة لذلك، أنشأ عدد من الوحدات واﻹدارات المعنية باﻷعمال الفنية قوائم حصر مهيأة وفقا لﻹحتياجات والمهام الخاصة ﻹدارة كل منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus