La plupart des participants préféraient établir une liste complète des technologies candidates et attendre que le processus de classement par priorité désigne la meilleure option. | UN | فضّل معظم المشاركين إعداد قوائم شاملة للتكنولوجيات المرشحة، وانتظار عملية تحديد الأولويات لانتقاء الخيار الأفضل. |
La liste complète des membres de la délégation doit être envoyée au Service du protocole et de la liaison de l'ONU à New York. | UN | وتُرسل قوائم شاملة بالوفود إلى دائرة المراسم والاتصال التابعة للأمم المتحدة في نيويورك. |
Le Centre d'information humanitaire dresse actuellement une liste complète des services sociaux disponibles dans l'ensemble du Libéria. | UN | ويقوم مركز المعلومات المتعلقة بالمساعدة الإنسانية حاليا بوضع قوائم شاملة بمرافق الخدمات الاجتماعية المتوافرة في جميع أنحاء البلد. |
La Loi fondamentale contient la liste détaillée des domaines dans lesquels la Fédération est seule compétente pour légiférer − soit presque tous les domaines importants de la vie. | UN | ويتضمن القانون الأساسي قوائم شاملة بالصلاحيات المتعلقة بالمجالات التي يُسمح فيها للاتحاد بإصدار التشريعات. وتتضمن هذه المجالات جميع مجالات الحياة الهامة، تقريباً. |
Le Comité doit faire tous ses efforts pour établir une liste détaillée des personnes disparues appartenant à l'une comme à l'autre communauté, en précisant si ces personnes sont en vie ou décédées, et en indiquant dans ce dernier cas, la date approximative de leur décès. | UN | ويُتوقع من اللجنة أن تبذل كل ما في وسعها لوضع قوائم شاملة للمفقودين من كلتا الطائفتين تحدد فيها، حسب الاقتضاء، ما إن كان هؤلاء على قيد الحياة أو متوفين، وتعين في هذه الحالة الأخيرة الوقت التقريبي الذي حدثت فيه الوفاة. |
À la fin de chaque chapitre du présent rapport figurent des listes détaillées de suggestions et de recommandations. | UN | ترد في نهاية كل فصل من التقرير الذي يلي قوائم شاملة للاقتراحات والتوصيات التي ينبغي اتخاذ إجراء بشأنها. |
La section axerait donc ses efforts sur le recrutement dans les missions, avec notamment un important travail d'inscription sur les listes de candidats préapprouvés. | UN | وستشمل مجالات التركيز الدعم المقدم إلى عملية التوظيف في الميدان، بما في ذلك عمليات إعداد قوائم شاملة للموظفين. |
133. Certaines lois comportent uniquement une référence générale aux empêchements exonératoires, alors que d’autres contiennent de longues listes de cas déchargeant les parties de l’exécution en vertu de l’accord de projet. | UN | 133- وبعض القوانين لا يشير إلى العوائق التي تبرر الإعفاء إلا بشكل عام، بينما تتضمن قوانين أخرى قوائم شاملة للظروف التي تعفي الطرفين من التنفيذ بمقتضى اتفاق المشروع. |
h) Il prépare la publication de la liste complète des membres des délégations assistant aux sessions de l'Assemblée générale; | UN | (ح) إعداد قوائم شاملة بالمنشورات للوفود التي تحضر دورات الجمعية العامة؛ |
Interrogé à ce sujet, leur chef d'état-major avait admis le 9 août 2006 que cette liste était inexacte et qu'il ne fournirait de liste complète que dans le cadre d'un désarmement organisé. | UN | ولكن عندما سأل الفريق رئيس أركانها عن هذا، اعترف في 9 آب/أغسطس 2006 بأن القائمة ليست دقيقة، وأنه لن يقدم قوائم شاملة إلا عند القيام بعملية نزع سلاح منظمة. |
h) Il prépare la publication de la liste complète des membres des délégations assistant aux sessions de l'Assemblée générale; | UN | (ح) إعداد قوائم شاملة بالمنشورات للوفود التي تحضر دورات الجمعية العامة؛ |
h) Il prépare la publication de la liste complète des membres des délégations assistant aux sessions de l'Assemblée générale; | UN | (ح) إعداد قوائم شاملة للوفود الحاضرة في دورات الجمعية العامة العادية منها والاستثنائية من أجل نشرها؛ |
g) Il prépare la publication de la liste complète des membres des délégations assistant aux sessions de l'Assemblée générale; | UN | (ز) إعداد قوائم شاملة للوفود الحاضرة في دورات الجمعية العامة العادية منها والاستثنائية من أجل نشرها؛ |
26. Afin de fournir aux intéressés la possibilité de soumettre des informations supplémentaires pertinentes, ainsi que d'exposer leur position et de répondre aux allégations, avant de finaliser son analyse et ses conclusions, la Mission a de plus soumis une liste complète de questions au Gouvernement israélien, à l'Autorité palestinienne et aux autorités de Gaza. | UN | 26- ومن أجل إتاحة الفرصة للأطراف لتقديم المعلومات الإضافية ذات الصلة وللإعراب عن موقفها والرد على الادعاءات، قدمت البعثة أيضاً قوائم شاملة بالأسئلة إلى حكومة إسرائيل وإلى السلطة الفلسطينية وإلى سلطات غزة قبل إتمام تحليلها ووضع استنتاجاتها. |
Le Comité doit faire tous ses efforts pour établir une liste détaillée des personnes disparues appartenant à l'une comme à l'autre communauté, en précisant si ces personnes sont en vie ou décédées et en indiquant dans ce dernier cas la date approximative de leur décès. | UN | ويُتوقع أن تبذل اللجنة كل ما في وسعها لوضع قوائم شاملة للمفقودين من كلتا الطائفتين، تحدد فيها، حسب الاقتضاء، ما إن كان هؤلاء على قيد الحياة أو متوفين، وتعين في هذه الحالة الأخيرة التاريخ التقريبي الذي حدثت فيه الوفاة. |
Le Comité doit faire tous ses efforts pour établir une liste détaillée des personnes disparues appartenant à l'une comme à l'autre communauté, en précisant si ces personnes sont en vie ou décédées, et en indiquant dans ce dernier cas, la date approximative de leur décès. | UN | ويُتوقع من اللجنة أن تبذل كل ما في وسعها لوضع قوائم شاملة للمفقودين من كلتا الطائفتين تحدد فيها، حسب الاقتضاء، ما إن كان هؤلاء على قيد الحياة أو متوفين، وتعين في هذه الحالة الأخيرة الوقت التقريبي الذي حدثت فيه الوفاة. |
Le Comité doit faire tous ses efforts pour établir une liste détaillée des personnes disparues appartenant à l'une comme à l'autre communauté, en précisant si ces personnes sont en vie ou décédées et en indiquant dans ce dernier cas la date approximative de leur décès. | UN | ويُتوقع من اللجنة أن تبذل كل ما في وسعها لوضع قوائم شاملة للمفقودين من كلتا الطائفتين تحدد فيها، حسب الاقتضاء، ما إن كان هؤلاء على قيد الحياة أو متوفين، وتعين في هذه الحالة الأخيرة الوقت التقريبي الذي حدثت فيه الوفاة. |
Elle a fourni des listes détaillées de ces biens, notamment les actifs perdus dans les bureaux du chantier et les dortoirs des employés, des pièces détachées, des outils et des équipements, une aire de stockage et un entrepôt, ainsi que des effets personnels. Pour tous les types de biens sauf les effets personnels, Toshiba a communiqué le coût d'acquisition ou le prix unitaire. | UN | وقدمت توشيبا قوائم شاملة بهذه البنود بما فيها أصول ادعت توشيبا أنها فُقدت في مكتب موقع العمل وفي مهاجع العاملين، وقطع غيار، وأدوات، ومعدات، وساحة للتخزين، ومستودع، وأصول شخصية، وقدمت توشيبا فيما يتعلق بجميع أنواع هذه الأصول، ما عدا الأصول الشخصية، تكلفة احتياز الملكية أو ثمن الوحدة لكل منهما. |
20. Pour aider le secrétariat à procéder à ces examens globaux, les deux gouvernements ont procédé à un tri préliminaire des demandes individuelles, établi des listes détaillées des numéros des réclamations sur support électronique et ont communiqué les listes électroniques à la Commission. | UN | 20- ولمساعدة الأمانة على إجراء هذه الاستعراضات الكثيرة قامت الحكومتان بفرز أولي لطلبات الأفراد ووضعتا قوائم شاملة لأرقام المطالبات في شكل إلكتروني وقدمتا قوائم إلكترونية إلى اللجنة. |
Il a été établi des listes détaillées des atteintes à la confidentialité, à l'intégrité et à la disponibilité des systèmes informatiques. La catégorie des délits informatiques comprend également un certain nombre d'infractions liées au contenu des messages (par exemple la production et la diffusion de matériel pornographique mettant en scène des enfants ou de propagande xénophobe). | UN | 39- أعدت قوائم شاملة بالجرائم ضد سرية النظم الحاسوبية وسلامتها وتوافرها.(30) وهناك أيضا عدد من الجرائم المتصلة بالمضمون (مثل إنتاج وتوزيع مواد إباحية خاصة بالأطفال أو بكراهية الأجانب) مدرجة في الجرائم المتصلة بالحواسيب. |
- Elle contient des listes de contrôle exhaustives et des dispositions < < passe-partout > > . | UN | - قوائم شاملة تضم المواد الخاضعة للمراقبة، وأحكام جامعة. |
71. Certaines lois comportent uniquement une référence générale aux empêchements exonératoires, alors que d’autres contiennent de longues listes de cas déchargeant les parties de l’exécution en vertu de l’accord de projet. | UN | ٧١ - ولا يشير بعض القوانين إلى الظروف المؤدية الى الاعفاء إلا بشكل عام ، بينما تتضمن قوانين أخرى قوائم شاملة للظروف التي تعفي الطرفين من التنفيذ بمقتضى اتفاق المشروع . |