"قواته العسكرية" - Traduction Arabe en Français

    • ses forces militaires
        
    • propres forces militaires
        
    • sa présence militaire
        
    • à ses forces
        
    La partie russe bloque les négociations et ne montre aucune disposition à retirer ses forces militaires. UN ويحول الجانب الروسي دون تقدم المفاوضات ولا يبدي استعداده لسحب قواته العسكرية.
    Par ailleurs, la partie turque a renforcé ses forces militaires déjà présentes sur le territoire iraquien en vue d'en élargir le champ d'opération, en coordination avec la clique de Jalal al-Talabani. UN وفضلا عن ذلك، فقد قام الجانب التركي بتعزيز قواته العسكرية الموجودة أصلا داخل أراضي العراق بغية توسيع نطاق عمل هذه القوات من خلال التنسيق مع زمرة جلال الطالباني.
    Taylor distribuait ce riz à ses forces militaires et paramilitaires. UN وكان تايلور يوزع الأرز على قواته العسكرية وشبه العسكرية.
    Les dépenses que le pays B prélève sur ses propres ressources pour les consacrer à ses propres forces militaires sont représentées par le flux f. UN ويشار الى نفقات البلد " باء " على قواته العسكرية من موارده بالسهم و. الاستنتاجات
    sa présence militaire dans les territoires occupés de la Géorgie constitue également une violation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. UN كما يشكل تعزيز قواته العسكرية في أراضي جورجيا المحتلة انتهاكا لمعاهدة تخفيض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    M. Savimbi a jugé avantageux de donner l'impression qu'il le respectait afin de gagner le temps dont il avait besoin pour réorganiser et équiper ses forces militaires. UN وقد كان من المناسب بالنسبة له أن يعطي الانطباع بأنه يحترمه لكي يكسب الوقت الذي يحتاج اليه ﻹعادة تنظيم قواته العسكرية وتجهيزها.
    Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer que mon pays est disposé à fournir, selon des conditions précises, des unités spéciales de ses forces militaires pour des opérations de déminage menées sous les auspices des Nations Unies et d'autres organisations internationales, sur une base bilatérale. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أؤكد مجددا أن بلدنا على استعداد ﻷن يوفر، بشروط محددة، وحدات خاصة من قواته العسكرية لعمليات إزالة اﻷلغام تجري تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى، على أساس ثنائي.
    Le Hezbollah continue à renforcer ses forces militaires au Sud-Liban, notamment dans les villages civils, en utilisant des maisons et des bâtiments publics pour dissimuler des armes. UN ويواصل حزب الله بناء قواته العسكرية في جنوب لبنان، وبخاصة في القرى المدنية، مستخدما المنازل والمؤسسات العامة لإخفاء الأسلحة.
    Permettez-moi de souligner, Monsieur le Secrétaire général, que le Gouvernement a la ferme conviction que M. Jonas Savimbi n'a pas rééquipé ses forces militaires pour accepter une paix qui, selon lui — et il y insiste beaucoup en public — représente une capitulation. UN وأود، يا سيادة اﻷمين العام، أن أبرز أن الحكومة مؤمنة إيمانا راسخا بأن السيد سافيمبي لم يقم بإعادة تنظيم قواته العسكرية وإعادة تجهيزها لكي يقبل السلام الذي يمثل في فهمه استسلاما، كما يؤكد في إعلانه على المﻷ.
    3. Exige que l'Iraq n'utilise plus ses forces militaires ou autres de façon hostile ou provocatrice en vue de menacer soit ses voisins soit les opérations des Nations Unies en Iraq; UN ٣ - يطالب العراق بألا يستعمل مرة أخرى قواته العسكرية أو أية قوات أخرى، بشكل عدواني أو استفزازي، لتهديد جيرانه أو عمليات اﻷمم المتحدة في العراق؛
    3. Exige que l'Iraq n'utilise plus ses forces militaires ou autres de façon hostile ou provocatrice en vue de menacer soit ses voisins soit les opérations des Nations Unies en Iraq; UN ٣ - يطالب العراق بألا يستعمل مرة أخرى قواته العسكرية أو أية قوات أخرى، بشكل عدواني أو استفزازي، لتهديد جيرانه أو عمليات اﻷمم المتحدة في العراق؛
    127.103 Renforcer les mécanismes de commandement et de supervision de ses forces militaires et autres forces de sécurité et supprimer les milices et autres groupes armés non gouvernementaux (États-Unis d'Amérique); UN 127-103 تعزيز آليات القيادة والتحكم المشرفة على قواته العسكرية والأمنية، ووضع حد لوجود الميليشيات وغيرها من الجماعات المسلحة غير الحكومية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    20. Conformément au plan de règlement (S/21360 et Corr.1, par. 55), chaque partie m'informera, une semaine avant le jour J, c'est-à-dire le 1er juin 1998 au plus tard, de l'effectif de ses forces militaires et de l'endroit où elles se trouvent. UN ٢٠ - وعملا بخطة التسوية )S/21360، الفقرة ٥٥(، يقوم كل طرف بإبلاغي بقوام، وموقع، قواته العسكرية قبل " اليوم المحدد " بأسبوع، بحلول ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    140. La Fédération russe continue jusqu'à ce jour de faire appel à ses forces militaires pour contrôler les frontières administratives de façon à empêcher les Géorgiens de souche déplacés d'exercer leur droit au retour dans ces territoires. UN 140- ولا يزال الاتحاد الروسي يستعمل حتى الآن قواته العسكرية لمراقبة الحدود الإدارية بطريقة تمنع المشردين داخلياً من الجورجيين من ممارسـة حقهم في العودة إلى أراضيهم(5).
    La Fédération de Russie, en s'associant au consensus pour l'adoption de la résolution 47/21, a affirmé son obligation de retirer ses forces militaires des Etats baltes, qu'elle avait déjà assumée en tant qu'Etat participant à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe à la réunion d'Helsinki en juillet 1992. UN والاتحاد الروسي أكد من خلال انضمامه الى توافق اﻵراء بشأن اعتماد القرار ٤٧/٢١ على التزامه بسحب قواته العسكرية من دول البلطيق، وهو الالتزام الذي سبق أن قطعه على نفسه بوصفه إحدى الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في الاجتماع المعقود في هلسنكي في تموز/يوليه ١٩٩٢.
    ─ L'UNITA ne respecte pas les principes fondamentaux des accords de paix, notamment les engagements qu'elle a pris de respecter les résultats des élections de septembre 1992, de participer à un gouvernement de réconciliation nationale conformément aux résultats des élections, et d'intégrer ses forces militaires à des forces armées nationales unifiées. UN ـ لا يحترم تنظيم " يونيتا " المبادئ الرئيسية لاتفاقات السلم ومن بينها تعهداته باحترام نتائج الانتخابات التي أجريت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، والمشاركة في حكومة للمصالحة الوطنية وفقا لنتائج الانتخابات، ودمج قواته العسكرية في القوات المسلحة الوطنية الموحدة.
    Les dépenses que le pays B prélève sur ses propres ressources pour les consacrer à ses propres forces militaires sont représentées par le flux f. UN ويشار الى نفقات البلد " باء " على قواته العسكرية من موارده بالسهم و. الاستنتاجات
    À plusieurs reprises, le Ministère géorgien des affaires étrangères a attiré l'attention de la communauté internationale sur le fait que la Fédération de Russie continue de consolider sa présence militaire, de renforcer son infrastructure militaire et de déployer des armes offensives dans les régions occupées de la Géorgie. UN وكانت وزارة الشؤون الخارجية لجورجيا قد وجهت نظر المجتمع الدولي في أكثر من مناسبة إلى أن الاتحاد الروسي يواصل تعزيز قواته العسكرية وتوطيد هياكله الأساسية العسكرية ونشر أسلحة هجومية في المناطق المحتلة من جورجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus