Sur la liste des victimes figurent des membres des forces de sécurité somaliennes ainsi que des civils, dont deux parlementaires. | UN | وكان من بين الضحايا، أفرادٌ من قوات الأمن الصومالية ومدنيون، من بينهم عضوان من أعضاء البرلمان. |
La Mission apporte aussi un appui, sur les plans technique et financier, à la reconstitution des forces de sécurité somaliennes. | UN | وتقدم البعثة أيضاً الدعم، بما فيه الخبرات التقنية والمساهمات المالية، لعملية إعادة إنشاء قوات الأمن الصومالية. |
En Ouganda, sa visite avait pour but principal le siège de la Mission de formation de l'Union européenne (EUTM) mise en place à l'intention des forces de sécurité somaliennes. | UN | وكان الهدف من زيارة أوغندا أساساً هو زيارة مقر بعثة الاتحاد الأوربي لتدريب قوات الأمن الصومالية. |
Les membres du Conseil ont également insisté sur l'importance de l'assistance internationale pour renforcer les forces de sécurité somaliennes. | UN | وشدد أعضاء المجلس أيضا على أهمية المساعدة الدولية لتطوير قوات الأمن الصومالية. |
Il a exprimé sa gratitude à la mission de l'Union européenne chargée de former les forces de sécurité somaliennes en Ouganda et s'est félicité des efforts que l'Union européenne déployait afin de lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes. | UN | وأعرب عن امتنانه لبعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي لتدريبها قوات الأمن الصومالية في أوغندا، وللجهود التي بذلها الاتحاد الأوروبي لمواجهة القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Toutefois, il reste encore beaucoup à faire afin que les Forces somaliennes de sécurité aient les capacités nécessaires et puissent assurer durablement la paix et la sécurité en Somalie. | UN | ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة لإنجاز أمور كثيرة للارتقاء بقدرات قوات الأمن الصومالية إلى المستوى المطلوب، وكفالة قدرتها على تحقيق سلام وأمن دائمين في الصومال. |
L'objectif déclaré est de contribuer au renforcement des forces somaliennes de sécurité en leur dispensant une formation militaire initiale au niveau des sections. | UN | والهدف المعلن منها هو الإسهام في تعزيز قوات الأمن الصومالية من خلال توفير التدريب العسكري الأولي، وصولاً إلى مستوى الفصيلة. |
Mon pays prend, en ce qui le concerne, une part active à la mission de formation de l'Union européenne à l'attention des forces de sécurité somaliennes et engage chacun à se joindre à ces efforts. | UN | وبلدي يشارك بنشاط في بعثة الاتحاد الأوروبي لتدريب قوات الأمن الصومالية ويشجع الآخرين على الانضمام إلى هذه الجهود. |
La mise sur pied et le renforcement des forces de sécurité somaliennes étaient également des éléments du document de réflexion stratégique. | UN | وشكل تطوير وتعزيز قوات الأمن الصومالية أيضا عنصرا من عناصر الورقة المفاهيمية الاستراتيجية. |
Selon certaines informations, les auteurs seraient notamment des membres de groupes armés organisés et des forces de sécurité somaliennes. | UN | وتفيد التقارير بأن الجناة منهم أفراد من جماعات مسلحة منظمة ومن قوات الأمن الصومالية. |
En outre, vu que leurs soldes sont insuffisantes ou ne leur sont pas versées régulièrement, les membres des forces de sécurité somaliennes travaillent souvent comme agents de sécurité privés pendant leur temps libre. | UN | ويضاف إلى ذلك أن أفراد قوات الأمن الصومالية كثيرا ما يشتغلون في غير أوقات العمل بتقديم الـخدمات الأمنية الـخاصة بسبب ضآلة مرتباتهم أو عدم دفعها بانتظام. |
des forces de sécurité somaliennes dotées de moyens suffisants et représentatives de tous les clans sont indispensables pour parvenir à une paix durable. | UN | وتُعتبر قوات الأمن الصومالية القادرة التي تمثِّل جميع العشائر، أساسية لتحقيق سلم مستدام. |
2008 (objectif) : 7 000 membres des forces de sécurité somaliennes intégrées | UN | الهدف لعام 2008: 000 7 من قوات الأمن الصومالية الموحدة |
2008 (objectif) : 7 000 membres des forces de sécurité somaliennes intégrées | UN | الهدف لسنة 2008: 000 7 من قوات الأمن الصومالية الموحدة |
En outre, selon certaines informations, les membres des forces de sécurité somaliennes améliorent souvent leur ordinaire en exerçant les fonctions d'agent de sécurité privé en dehors de leurs heures de service car les salaires sont insuffisants ou ne sont pas versés régulièrement. | UN | أضف إلى ذلك أن أفراد قوات الأمن الصومالية يقدمون، في حالات كثيرة، خدماتهم في القطاع الخاص بعد انتهاء دوامهم، لأن الرواتب غير كافية أو غير منتظمة. |
Soulignant combien il importe de reconstituer, former, équiper et entretenir les forces de sécurité somaliennes, ce qui est vital pour la stabilité à long terme du pays, et se félicitant que le Président, le cheikh Charif Cheikh Ahmed, privilégie l'instauration de la paix à la faveur du renforcement du secteur de la sécurité, priorité absolue de son gouvernement, | UN | وإذ يؤكد أهمية إعادة تشكيل قوات الأمن الصومالية وتجهيزها وتدريب أفرادها والاحتفاظ بهم، لما يتسم به ذلك من أهمية بالغة في تحقيق الاستقرار الطويل الأمد في الصومال، وإذ يرحب بتركيز الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد على إحلال السلام عن طريق تعزيز قطاع الأمن، باعتبار ذلك أولوية قصوى لحكومته، |
À cette occasion, le Président a souligné les réalisations des institutions fédérales de transition, faisant observer que des avancées significatives avaient été accomplies pour rétablir les forces de sécurité somaliennes et renforcer les institutions. | UN | وفي تلك المناسبة، سلّط الرئيس الضوء على إنجازات المؤسسات الاتحادية الانتقالية، مشيراً إلى تحقيق تقدم كبير نحو إعادة إنشاء قوات الأمن الصومالية وبناء قدراتها. |
iii) Accroissement des milices intégrées dans les forces de sécurité somaliennes provenant d'anciens seigneurs de guerre, des milices des clans et de l'UIC | UN | ' 3` زيادة عدد ميليشيات أمراء الحرب والميليشيات العشائرية واتحاد المحاكم الإسلامية المندمجة في قوات الأمن الصومالية الموحدة |
ii) Augmentation du nombre de combattants issus des forces d'anciens seigneurs de guerre, des milices de clans et de l'Union des tribunaux islamiques incorporés dans les forces de sécurité somaliennes intégrées | UN | ' 2` زيادة عدد ميليشيات أمراء الحرب والميليشيات العشائرية واتحاد المحاكم الإسلامية المندمجة في قوات الأمن الصومالية الموحدة |
Nous nous efforçons actuellement de promouvoir et de renforcer les Forces somaliennes de sécurité, de créer de nouvelles forces navales et un nouveau corps de garde-côtes pour nous attaquer au problème de la piraterie, qui reste une menace pour les transports maritimes internationaux dans le golfe d'Aden et l'océan Indien. | UN | وإننا نقوم اليوم وباستمرار بتعزيز قوات الأمن الصومالية وإنشاء قوات جديدة للبحرية والدفاع عن السواحل الصومالية لمواجهة القراصنة التي ما زالت تهدد الملاحة الدولية في خليج عدن والمحيط الهندي، وما حققناه يعتبر جزءا ضئيلا وما هو مطلوب يعتبر الأكبر. |
La MANUSOM a contribué à l'entraînement avant déploiement des troupes de l'AMISOM ainsi qu'à la formation des officiers des forces somaliennes de sécurité au droit international des droits de l'homme et au droit international humanitaire. | UN | وساهمت البعثة في تدريب قوات بعثة الاتحاد الأفريقي قبل الانتشار وفي تدريب ضباط قوات الأمن الصومالية في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
e) Appuyer, en liaison avec des donateurs régionaux et partenaires internationaux et d'autres parties intéressées, la reconstitution, la formation et la rétention de forces somaliennes de sécurité - armée et police - et d'une justice sans exclusive; | UN | (هـ) القيام، مع الشركاء من الجهات المانحة الإقليمية والدولية والأطراف الأخرى المهتمة بالأمر، بالمساعدة في دعم عملية إعادة تشكيل قوات الأمن الصومالية الجامعة التي تشمل القوات العسكرية والشرطة وجهاز القضاء، وتدريبها بفعالية؛ |
Elle est favorable à la création d'un fonds d'affectation spéciale qui servirait à financer l'AMISOM jusqu'à ce qu'une opération de maintien de la paix des Nations Unies soit déployée et favoriserait le rétablissement de forces de sécurité somaliennes sans exclusive, ainsi que la formation et la rétention des effectifs. | UN | وقال إن وفده يؤيد طلب مجلس الأمن إنشاء صندوق استئماني لتوفير الدعم المالي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وأن يساعد على إعادة تشكيل وتدريب واستبقاء قوات الأمن الصومالية الشاملة. |
La Conférence a reconnu qu'il fallait réactiver les dispositifs financiers et elle a pris acte de la proposition d'établir un nouveau fonds de reconstruction et de restructuration du secteur de la sécurité somalienne qu'a lancée la Turquie pour offrir un appui supplémentaire aux Forces somaliennes de sécurité. | UN | 15 - أيد المؤتمر ضرورة تفعيل ترتيبات التمويل. وأحاط علما بالاقتراح الداعي إلى إنشاء ' ' صندوق جديد لإعادة بناء وهيكلة قطاع الأمن في الصومال`` والذي كانت تركيا قدمته لعرض مزيد من الدعم على قوات الأمن الصومالية. |