Les populations qui reçoivent de l'aide risquent aussi de subir les pillages de l'ARS ou des forces de sécurité congolaises. | UN | كما يتعرض السكان الذين يتلقون مساعدات، أحيانا للنهب من جانب جيش الرب للمقاومة أو قوات الأمن الكونغولية. |
Il condamne toutes les violations des droits de l'homme, notamment celles commises par certains éléments des forces de sécurité congolaises. | UN | ويدين المجلس جميع انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات التي يرتكبها بعض عناصر قوات الأمن الكونغولية. |
Organisation de 5 cours sur le système de justice militaire, à l'intention de 200 participants, y compris des officiers et des soldats des forces de sécurité congolaises et d'autres acteurs concernés | UN | عقد 5 دورات للتوعية بالقضاء العسكري لما مجموعه 200 ضابط وجندي من قوات الأمن الكونغولية وجهات فاعلة معنية أخرى |
G. Lutte contre l'impunité en ce qui concerne les violations commises par les forces de sécurité congolaises | UN | زاي - مكافحة الإفلات من العقاب فيما يتصل بالانتهاكات المرتكبة على أيدي قوات الأمن الكونغولية |
les forces de sécurité congolaises n'ont, à aucun moment, commis ces atteintes aux droits humains. | UN | ولم ترتكب قوات الأمن الكونغولية هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان في أي وقت من الأوقات. |
les forces de sécurité congolaises sont responsables de 26 autres incidents. | UN | ونُسب 26 حادثاً آخر إلى قوات الأمن الكونغولية. |
:: Organisation de 5 cours de sensibilisation au système de justice militaire, organisés à l'intention de 200 participants, y compris des officiers et des soldats des forces de sécurité congolaises et d'autres acteurs concernés | UN | :: عقد 5 دورات للتوعية بالقضاء العسكري لما مجموعه 200 ضابط وجندي من قوات الأمن الكونغولية وجهات فاعلة معنية أخرى |
G. Lutte contre l'impunité des forces de sécurité congolaises 59 - 70 17 | UN | زاي - مكافحة إفلات عناصر قوات الأمن الكونغولية من العقاب 59-70 21 |
Il condamne toutes les violations des droits de l'homme, notamment celles commises par certains éléments des forces de sécurité congolaises. | UN | ويدين المجلس جميع انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات التي يرتكبها بعض عناصر قوات الأمن الكونغولية. |
Le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme a confirmé que 1 741 violations des droits de l'homme avaient été commises, aussi la situation demeure-t-elle inquiétante, particulièrement en ce qui concerne l'implication des forces de sécurité congolaises. | UN | وبعد تثبّت مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان من وقوع 741 1 انتهاكا لحقوق الإنسان، لا تزال الحالة مدعاة للقلق، ولا سيما فيما يتعلق بتورط قوات الأمن الكونغولية. |
L'offensive du M23 résulte de la défection de nombreux officiers supérieurs des forces armées de la République démocratique du Congo dont le départ a affaibli les capacités des forces de sécurité congolaises. | UN | وكانت حملة الحركة نابعة من انشقاق عدد كبير من ضباط قيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مما أثر بشدة على قدرة قوات الأمن الكونغولية. |
Réalisation escomptée 3.2 : Progrès sur la voie de l'amélioration des capacités et de la responsabilisation des forces de sécurité congolaises | UN | الإنجاز المتوقع 3-2: إحراز تقدم في مجال تحسين قدرات قوات الأمن الكونغولية ومساءلتها |
G. Lutte contre l'impunité des forces de sécurité congolaises | UN | زاي - مكافحة إفلات عناصر قوات الأمن الكونغولية من العقاب |
3.2 Progrès sur la voie de l'amélioration des capacités et de la responsabilisation des forces de sécurité congolaises | UN | 3-2 إحراز تقدم في مجال تحسين قدرات قوات الأمن الكونغولية ومساءلتها |
Les 10 et 12 octobre 2007, par exemple, des forces de sécurité congolaises du Katanga ont arrêté des pêcheurs qui cachaient 19 armes dans leurs nasses. | UN | ففي 10 و 12 تشرين الأول/أكتوبر 2007 مثلا، ألقت قوات الأمن الكونغولية في كاتانغا القبض على صيادين كانوا يخبئون 19 قطعة سلاح في سلال. |
Onze enfants arrêtés par les forces de sécurité congolaises à la suite d'allégations selon lesquelles ils auraient été associés au M23 ont été relâchés grâce à l'intervention de la MONUSCO, après avoir été détenus pendant deux à six mois. | UN | وقد أطلق سراح 11 طفلا اعتقلتهم قوات الأمن الكونغولية على أساس ادعاءات بارتباطهم بحركة 23 مارس، وذلك من خلال أعمال الدعوة التي قامت بها البعثة بعد تعرضهم للاحتجاز لمدة تراوحت بين شهرين وستة أشهر. |
En outre, 47 adolescents qui avaient été arrêtés et placés en détention par les forces de sécurité congolaises pour association présumée avec des groupes armés, ont par la suite été remis en liberté après que l'ONU eut plaidé avec insistance leur cause. | UN | وإضافة إلى ذلك، ألقت قوات الأمن الكونغولية القبض على 47 صبيا واحتجزتهم بدعوى ارتباطهم بالجماعات المسلحة، ولكنها أطلقت سراحهم لاحقا بعد أن دعت إلى ذلك الأمم المتحدة بقوة. |
67. Le Bureau conjoint accorde une attention particulière aux allégations faisant état de violations des droits de l'homme par les forces de sécurité congolaises. | UN | 67- يُولي المكتب المشترك عناية خاصة للادعاءات التي تتحدث عن حصول انتهاكات لحقوق الإنسان على يد قوات الأمن الكونغولية. |
< < Le Conseil de sécurité déplore les violences survenues du 22 au 25 mars à Kinshasa entre les forces de sécurité congolaises et la garde rapprochée du sénateur Jean-Pierre Bemba. | UN | " يشجب مجلس الأمن أعمال العنف التي وقعت في كينشاسا من 22 إلى 25 آذار/مارس بين قوات الأمن الكونغولية وحرس عضو مجلس الشيوخ جون - بيير بمبا. |
par les forces de sécurité congolaises 43−48 17 | UN | قوات الأمن الكونغولية 43-8 20 |
Lors des consultations plénières tenues le 22 juin 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur l'évolution de la situation en République démocratique du Congo, en particulier sur la situation militaire et humanitaire, ainsi que sur la fermeture par les forces de sécurité congolaises du bureau de Kinshasa du facilitateur neutre du dialogue intercongolais. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته، في 22 حزيران/يونيه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما الحالة العسكرية والإنسانية، فضلا عن قيام قوات الأمن الكونغولية بإغلاق مكتب كنشاسا للطرف التيسيري المحايد للحوار بين الأطراف الكونغولية. |