"قوات الأمن الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • les forces de sécurité nationales
        
    • les forces nationales de sécurité
        
    • des forces de sécurité nationales
        
    • les forces de sécurité nationale
        
    • des forces nationales de sécurité
        
    • des forces de la sécurité nationale
        
    • des forces de sécurité nationale
        
    • Forces nationales de sécurité afghanes
        
    Il s'agit notamment de la loi relative à la procédure pénale, de la loi sur la presse et les publications, et de la loi sur les forces de sécurité nationales. UN وتشمل هذه القوانين قانون الإجراءات الجنائية، وقانون الصحافة والمطبوعات، وقانون قوات الأمن الوطني.
    2.2 Désarmement, démobilisation et réintégration des groupes armés congolais ou intégration de ces groupes dans les forces de sécurité nationales UN 2-2 نزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية وتسريحها وإعادة إدماجها أو إدماج أفرادها في قوات الأمن الوطني
    les forces nationales de sécurité afghanes et la FIAS sont restées présentes dans les zones dont les insurgés avaient été évacués. UN وظلت قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية متواجدة في المناطق التي تم تطهيرها من المتمردين.
    Certains éléments des forces de sécurité nationales ont également commis des violations des droits de l'homme. UN وارتكب أيضا بعض عناصر قوات الأمن الوطني عددا من انتهاكات حقوق الإنسان.
    La loi sur les forces de sécurité nationale de 2010 s'inscrivait aussi dans ce contexte. UN وقانون قوات الأمن الوطني لعام 2010 لا يشكل استثناءً في هذه العملية.
    La responsabilité de la sécurité de la ville de Kandahar est désormais largement entre les mains des forces nationales de sécurité afghanes, épaulées par la FIAS; UN وحالياً، أصبحت المسؤولية عن أمن مدينة قندهار إلى حد كبير في أيدي قوات الأمن الوطني الأفغانية، بمساعدة القوة الدولية.
    Réalisation escomptée 2.2 : Désarmement, démobilisation et réintégration des groupes armés congolais ou leur intégration dans les forces de sécurité nationales UN الإنجاز المتوقع 2-2: نزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية وتسريحها وإعادة إدماجها، أو دمجها في قوات الأمن الوطني
    Réalisation escomptée 2.2 : Désarmement, démobilisation et réintégration des groupes armés congolais ou intégration de ces groupes dans les forces de sécurité nationales UN الإنجاز المتوقع 2-2: نزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية وتسريحها وإعادة إدماجها أو إدماج أفرادها في قوات الأمن الوطني
    Les attaques lancées contre les forces de sécurité nationales à Abidjan, aux alentours, et le long des frontières avec le Ghana et le Libéria, qui ont fait des morts parmi le personnel de sécurité et les assaillants, sont particulièrement préoccupantes. UN ومن المثير للقلق بصفة خاصة الهجمات التي تستهدف قوات الأمن الوطني في أبيدجان وما حولها وعلى طول الحدود مع غانا وليبريا، مما يؤدي إلى سقوط قتلى في صفوف أفراد الأمن الإيفواري والمهاجمين.
    les forces de sécurité nationales ont arrêté neuf suspects, tous en service actif dans l'armée, la police et la gendarmerie. UN وقامت قوات الأمن الوطني في وقت لاحق بالقبض على تسعة مشتبه فيهم، وجميعهم من العناصر العاملة في الجيش والشرطة والدرك.
    De nombreuses violations auraient été perpétrées au cours des opérations de ratissage menées par les forces de sécurité nationales. UN وتفيد التقارير بأن العديد من الانتهاكات كانت تقع خلال عمليات التفتيش التي تقوم بها قوات الأمن الوطني.
    Ce groupe de travail a constitué une enceinte d'échanges pour toutes les forces de sécurité nationales chargées de gérer et de stocker des armes et des munitions. UN وقد وضع الفريق العامل منهاجاً لجميع قوات الأمن الوطني التي تتولى إدارة الأسلحة والذخيرة وتخزينها
    les forces nationales de sécurité afghanes comptent maintenant plus de 1 000 femmes dans leurs rangs, et nous nous sommes fixé l'objectif ambitieux d'accroître ce chiffre au cours des prochaines années. UN وهناك الآن أكثر من 000 1 امرأة في قوات الأمن الوطني الأفغانية ولدينا خطط طموحة لزيادة هذا العدد في السنوات المقبلة.
    Malgré ces faits très médiatisés, les forces nationales de sécurité afghanes sont parvenues à assumer à Kaboul la responsabilité principale de nombreuses tâches en matière de sécurité, qui étaient auparavant confiées à la FIAS. UN وعلى الرغم من هذه الحوادث البارزة، تولت قوات الأمن الوطني الأفغانية بنجاح المسؤولية الرئيسية عن العديد من المهام الأمنية التي كانت تضطلع بها القوة سابقاً في كابل.
    L'âge minimum de recrutement dans les forces nationales de sécurité afghanes est de 18 ans. UN والحد الأدنى لسن التجنيد في قوات الأمن الوطني الأفغانية هو 18 عاما.
    Plusieurs cas de violence sexuelle imputables à des éléments des forces de sécurité nationales ont aussi été signalés. UN وأبلغ أيضا عن بعض حوادث للعنف الجنسي ارتكبتها عناصر من قوات الأمن الوطني.
    À ce sujet, des progrès ont été enregistrés quant à la restructuration des forces de sécurité nationales grâce à l'intégration d'anciens belligérants. UN وقد أحرز، في هذا الصدد، تقدم في إعادة هيكلة قوات الأمن الوطني عن طريق إدماج الأطراف المتحاربة السابقة.
    Les composantes civile et militaire de la Mission ont aussi dispensé une formation aux forces de sécurité nationales. Les patrouilles conjointes avec les organes nationaux de sécurité ont renforcé la capacité des forces de sécurité nationales de protéger les civils. UN وكذلك وفرت العناصر المدنية والعسكرية بالبعثة التدريب لقوات الأمن الوطني، وأمكن عن طريق تسيير الدوريات المشتركة مع أجهزة الأمن الوطني زيادة قدرة قوات الأمن الوطني على حماية المدنيين.
    Tout est fait pour maintenir les forces de sécurité nationale au courant du phénomène. UN ويتم بذل كل جهد ممكن لإبقاء قوات الأمن الوطني مطلعة على آخر التطورات المتعلقة بظاهرة الاتجار.
    Beaucoup de bases plus petites sont situées au même endroit que les forces de sécurité nationale afghanes, et parfois que les autorités provinciales civiles, elles-mêmes situées dans des secteurs civils fréquentés. UN وكثيراً ما تشترك العديد من القواعد الأصغر حجماً في المقر مع قوات الأمن الوطني الأفغانية، وفي بعض الأحيان مع السلطات المدنية للولاية التي توجد في مناطق مدنية مزدحمة.
    Nous nous sommes engagés dans des initiatives difficiles telles que la formation des forces nationales de sécurité afghanes. UN لقد شاركنا في مبادرات صعبة منها تدريب قوات الأمن الوطني لأفغانستان.
    14. Dans d'autres affaires mettant en cause neuf officiers des forces de la sécurité nationale, tous les accusés avaient été condamnés à mort. UN 14- وتابع مبيناً أنه صدر حكم بالإعدام على تسعة ضباط من قوات الأمن الوطني متهمين في قضايا أخرى.
    Parmi ces martyrs se trouvaient 636 enfants, 128 femmes, 621 écoliers et enseignants et 278 hommes des forces de sécurité nationale palestiniennes. UN وكان بين الشهداء 636 طفلاً و128 امرأة و621 من طلاب المدارس والمعلمين و278 رجلاً من قوات الأمن الوطني الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus