À l'heure actuelle, les Forces nationales de sécurité afghanes comptent 2 252 femmes dans leurs rangs, ce qui ne représente que 0,6 % des effectifs. | UN | وفي الوقت الراهن، تضم قوات الأمن الوطنية الأفغانية 252 2 امرأة في صفوفها أي ما يعادل 0.6 في المائة فقط من قوامها. |
les Forces nationales de sécurité afghanes sont en train d'assumer la responsabilité des opérations de combat dans tout le pays avec l'appui de pays partenaires et de l'ONU. | UN | وتتولّى قوات الأمن الوطنية الأفغانية مهمة العمليات القتالية في جميع أنحاء البلد بدعم من البلدان الشريكة والأمم المتحدة. |
Nous rendons hommage aux membres des Forces nationales de sécurité afghanes et de la Force internationale d'assistance à la sécurité qui ont perdu la vie. | UN | وإننا نحيي ذكرى أعضاء قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية الذين فقدوا أرواحهم. |
Les tentatives d'assassinat, de ralliement et d'intimidation de membres des Forces nationales de sécurité afghanes et du Gouvernement afghan visant à empêcher ce dernier de gouverner efficacement le pays se poursuivront et pourraient se multiplier. | UN | وستستمر وقد تزداد محاولات اغتيال عناصر قوات الأمن الوطنية الأفغانية ومسؤولي حكومة أفغانستان وقسرهم على الالتحاق بهم وتخويفهم، سعيا إلى تعطيل قدرة الحكومة على الاضطلاع بالحكم الفعال. |
Ils ont continué de mettre les forces de sécurité afghanes à rude épreuve dans les provinces de Kondoz et Faryab. | UN | ولا تزال حركة طالبان تضغط بقدر كبير على قوات الأمن الوطنية الأفغانية في مقاطعتى قندز وفارياب. |
Outre le processus de reconstruction civile, l'Allemagne a pour objectif premier de renforcer les forces de sécurité nationales afghanes. | UN | وإلى جانب عملية التعمير المدني، فإن إحدى الأولويات الرئيسية لألمانيا تتمثل في تعزيز قوات الأمن الوطنية الأفغانية. |
Les insurgés n'ont pas pu atteindre ces objectifs et les FSA ont sans cesse démontré leur avantage tactique sur les Taliban. | UN | وقد فشل التمرد في بلوغ أهدافه المعلن عنها وأظهرت قوات الأمن الوطنية الأفغانية استمرار ميزتها التكتيكية على الطالبان. |
En définitive, ce seront les Forces nationales de sécurité afghanes qui assureront la principale responsabilité de la sécurité dans toutes les provinces d'ici à la fin de 2014. | UN | وسينتج عن ذلك تولي قوات الأمن الوطنية الأفغانية المسؤوليات الأمنية في جميع المقاطعات بنهاية عام 2014. |
les Forces nationales de sécurité afghanes ont continué de redoubler d'efforts pour restreindre la liberté de mouvement des insurgés, ce qui a permis d'améliorer la sécurité dans cette région. | UN | ولا تزال زيادة الجهود التي تبذلها قوات الأمن الوطنية الأفغانية للحد من حرية تنقل المتمردين تؤدي إلى نشوء تأثير إيجابي على الأمن في القيادة الإقليمية الشرقية. |
Le commandant de la FIAS juge que les Forces nationales de sécurité afghanes (FSA) sont en mesure d'assurer la sécurité pendant les élections; | UN | ويقدر قائد القوة الدولية بأن قوات الأمن الوطنية الأفغانية قادرة على كفالة أمن الانتخابات. |
L'intégration des femmes dans les Forces nationales de sécurité afghanes a peu progressé au cours du trimestre à l'examen. | UN | 26 -لم تحقق قوات الأمن الوطنية الأفغانية سوى القليل من التقدم في مجال الاندماج الجنساني خلال هذا الفصل. |
Cette violence ne s'est toutefois pas traduite par des victoires majeures sur le terrain, où les Forces nationales de sécurité afghanes ont réussi à contenir les offensives des Taliban. | UN | ولم يُترجَم عنف حركة طالبان إلى مكاسب كبيرة على أرض الواقع، حيث أبانت قوات الأمن الوطنية الأفغانية أنها قادرة على احتواء تهديد حركة طالبان العدواني. |
les Forces nationales de sécurité afghanes conduisent désormais la majorité de leurs opérations en toute indépendance. | UN | 14 - تضطلع قوات الأمن الوطنية الأفغانية حاليا بمعظم العمليات على نحو مستقل. |
Le renforcement des capacités des Forces nationales de sécurité afghanes et du Gouvernement afghan devrait néanmoins leur faire perdre du terrain. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي يبذلها المتمردون، يرجح أن يؤدي تحسين قدرات قوات الأمن الوطنية الأفغانية والحكومة إلى تناقص تأثير المتمردين في السكان وسيطرتهم عليهم. |
La compression à terme des effectifs des Forces nationales de sécurité afghanes et le retrait progressif de la présence de la communauté internationale réduiront encore le nombre d'emplois licites en Afghanistan. | UN | وسيؤدي تقليص قوات الأمن الوطنية الأفغانية في نهاية المطاف وتقليل وجود المجتمع الدولي إلى زيادة تقليل فرص العمل المشروع في أفغانستان. |
La FIAS a également soutenu une campagne de sensibilisation à l'échelle nationale pour prévenir le recrutement d'enfants et aider à l'élaboration de matériel de protection des enfants à l'intention des Forces nationales de sécurité afghanes. | UN | ودعمت القوة أيضا حملة توعية على نطاق البلد لمنع تجنيد الأطفال وساعدت على وضع مواد تدريبية خاصة لحماية الأطفال لتستخدمها قوات الأمن الوطنية الأفغانية. |
Les combats entre les forces de sécurité afghanes et les Taliban se sont aussi intensifiés dans les provinces de Badakhchan, Balkh, Faryab, Kounar, Kondoz et Zabol. | UN | 10 - وتكثفت أيضا الاشتباكات العسكرية بين قوات الأمن الوطنية الأفغانية وحركة طالبان في مقاطعات باداخشان، وبلخ، وفارياب، وكونار، وقندز وزابول. |
Dans la zone du commandement régional nord, les attaques perpétrées contre les forces de sécurité nationales afghanes et la Force internationale ont été plus nombreuses. | UN | 10 - وفي منطقة القيادة الإقليمية الشمالية، تصاعدت الهجمات ضد قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية. |
Toutefois, les FSA ont réagi de manière satisfaisante à tous ces attentats. | UN | بيد أنه في جميع هذه الهجمات ردت قوات الأمن الوطنية الأفغانية بنجاح على الحادث. |
La Pologne accroît progressivement sa participation à ce que nous estimons être une tâche essentielle, à savoir la formation des forces de sécurité nationales afghanes. | UN | ولقد دأبت بولندا على زيادة مشاركتها في ما نعتبره مهمة حاسمة - مهمة تدريب قوات الأمن الوطنية الأفغانية. |
Actuellement, la responsabilité du maintien de la sécurité est assumée conjointement par les forces de sécurité nationale afghanes et la communauté internationale. | UN | أما الحفاظ على الأمن حاليا فتتقاسمه قوات الأمن الوطنية الأفغانية والمجتمع الدولي. |
L'Armée nationale afghane est actuellement la composante la plus solide et la plus autonome des forces de sécurité afghanes. | UN | 12 - يشكل الجيش الوطني الأفغاني حاليا أقوى التنظيمات وأكثرها اكتفاء ذاتيا في قوات الأمن الوطنية الأفغانية. |
Elle a contribué au succès des FSA dans les domaines suivants : transport aérien intrathéâtre, transport, évacuation des pertes, opérations de renseignement, surveillance et reconnaissance, appui-feu et appui à la formation. | UN | وأسهمت في نجاح قوات الأمن الوطنية الأفغانية في مجالات نقل القوات جوا بين مسارح القتال، والنقل عموما، وإجلاء المصابين، وعمليات الاستخبارات والمراقبة والاستطلاع، وإيصال النيران، ودعم التدريب. |
Aussi, ne nous limitant pas à renforcer la Force internationale d'assistance à la sécurité, il est essentiel d'augmenter les effectifs des Forces de sécurité nationale afghanes et de les développer de manière professionnelle et beaucoup plus rapidement, mais également de leur fournir les ressources, le matériel de combat et la formation nécessaires. | UN | ومن هنا، فإنه، بالإضافة إلى تعزيز قوة المساعدة الأمنية الدولية، من الحيوي توسيع وتطوير قوات الأمن الوطنية الأفغانية بطريقة مهنية وبوتيرة أسرع، مع تزويدها بالموارد الملائمة والمعدات القتالية والتدريب. |
La FIAS a poursuivi son action d'appui aux Forces nationales de sécurité afghanes, comme en témoigne le rôle de premier plan joué par l'Armée nationale afghane dans une opération de contre-insurrection très réussie. | UN | وواصلت القوة عملها لدعم قوات الأمن الوطنية الأفغانية التي تتزايد قدراتها، على نحو ما يجسده الجيش الوطني الأفغاني الذي يضطلع بالدور القيادي في عملية مكافحة التمرد التي تحقق نجاحا كبيرا. |