Al-Chabab avait enjoint à la population de ne pas soutenir les forces du Gouvernement fédéral de transition ou leurs alliés. | UN | وحذرت حركة الشباب السكان من دعم قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية أو حلفائها. |
les forces du Gouvernement fédéral de transition sont responsables au premier chef du maintien de la paix et de la sécurité en Somalie. | UN | وتضطلع قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن في الصومال. |
À Mogadiscio, des informations font état d'écoles fermées ou utilisées par les forces du Gouvernement fédéral de transition. | UN | وأفيد عن إغلاق مدارس في مقديشو من قبل قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية أو استخدامها. |
Le renforcement des forces du Gouvernement fédéral de transition doit également être une priorité pour l'AMISOM. | UN | إن تعزيز قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية ينبغي أن يشكل أولوية أيضا للبعثة. |
La plupart de mes interlocuteurs ont fait état des succès croissants remportés par les insurgés dans la conquête et le contrôle du territoire somalien, obligeant les soldats du Gouvernement fédéral de transition et de l'armée éthiopienne à battre en retraite, pour ainsi dire. | UN | وتحدث معظم من تكلمت معهم عن النجاح المتزايد للمتمردين في السيطرة على المزيد والمزيد من أراضي الصومال، وفي دفع قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية إلى الفرار فعلا. |
le Gouvernement fédéral de transition ne contrôle que certaines parties de Mogadiscio et de Baidoa. | UN | ولم تعد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية تسيطر إلا على أجزاء من مقديشو وبايدوا فقط. |
iv) Intégration de combattants des milices dans les forces du Gouvernement fédéral de transition | UN | ' 4` إدماج مقاتلي الميليشيات في قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية |
:: Élaboration, par le Bureau du développement du secteur de la sécurité, d'une stratégie d'intégration des combattants d'Ahlu Sunnah Aal Jama'a dans les forces du Gouvernement fédéral de transition | UN | :: قيام مكتب تنمية قطاع الأمن بوضع استراتيجية لإدماج مقاتلي أهل السنة والجماعة في قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية |
La bataille de Baidoa laisse à penser que les éléments de l'opposition se sont coordonnés pour l'emporter sur les forces du Gouvernement fédéral de transition. | UN | ويفهم من معركة السيطرة على بايدوا أن عناصر المعارضة تقوم بتنسيق جهودها للتغلب على قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Malgré un approvisionnement accru en armes, Habsade s'est dit préoccupé par la quantité de munitions en sa possession, estimant que cela ne suffirait pas pour combattre les forces du Gouvernement fédéral de transition approvisionnées par l'Éthiopie. | UN | ورغم زيادة الإمدادات من الأسلحة، ظل حبسادي قلقا بشأن كمية الذخيرة التي لديه وتشكك في أن يكون لديه ما يكفي من الذخيرة لقتال قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية التي تتلقى الإمدادات من إثيوبيا. |
les forces du Gouvernement fédéral de transition assurent une protection minimale dans ces trois ports naturels. | UN | وتؤمن قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية الحد الأدنى من الحماية للموانئ الطبيعية الثلاثة. |
Des combattants du Shabaad se sont servis de ces armes pour combattre les forces du Gouvernement fédéral de transition à la station de police de Holwadag. | UN | واستخدم مقاتلو حركة الشباب تلك الأسلحة في مقاتلة قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في مركز شرطة هولواداغ. |
Le principal acheteur est le Shabaab, qui, à son tour, utilise ces munitions contre les forces du Gouvernement fédéral de transition. | UN | وحركة الشباب هي أكبر مشتر للذخيرة، وتستخدمها بدورها ضد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
les forces du Gouvernement fédéral de transition se sont considérablement délitées malgré l'importance de l'appui et de la formation provenant de l'extérieur. | UN | ودبّ الضعف بشكل ملفت للنظر في قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية رغم ما تقدمه الجهات الخارجية من دعم وتدريب كبيرين. |
Les groupes d'opposition, particulièrement le Shabaab, ont étendu leur emprise sur le terrain, limitant le déploiement des forces du Gouvernement fédéral de transition et des Forces armées éthiopiennes qui le soutiennent. | UN | وفرضت الجماعات المعارضة، لا سيما حركة الشباب، سيطرتها على المزيد من الأراضي وحدت من عملية نشر قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات الدفاع الوطني الإثيوبية المساندة لها. |
À l'origine, le contact entre les chefs des forces éthiopiennes et les marchands d'armes s'est fait par l'intermédiaire de chefs des forces du Gouvernement fédéral de transition avec lesquels ils étaient souvent en rapport lors des opérations de combat. | UN | ففي بادئ الأمر تم الاتصال بين القادة الإثيوبيين الضالعين في عمليات البيع وتجار السلاح عن طريق قادة قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية ممن هم على اتصال منتظم بتجار الأسلحة من خلال العمليات الحربية. |
Sur la photo qui suit, on voit une cache d'armes découverte par les soldats du Gouvernement fédéral de transition à Mogadiscio en mai 2007. | UN | 46 - وتبين الصورة التالية مخبأ أسلحة اكتشفته قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في مقديشيو في أيار/مايو 2007. |
Les agents humanitaires accompagnés par des escortes armées fournies par le Gouvernement sont exposés aux attaques de groupes armés antigouvernementaux, tandis que les escortes indépendantes risquent d'être désarmées de force par les soldats du Gouvernement fédéral de transition et les soldats éthiopiens. | UN | ويتعرض موظفو الإغاثة الذين يرافقهم حراس مسلحون توفرهم الحكومة، للهجوم من جانب الجماعات المسلحة المعادية للحكومة، فيما يواجه الحراس المستقلون نزع سلاحهم بالإكراه من جانب قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية. |
L'insécurité et la violence se sont aggravées dans le centre et le sud de la Somalie, tandis que le Gouvernement fédéral de transition et les forces éthiopiennes continuent d'affronter les groupes armés antigouvernementaux. | UN | وارتفع خلال العام الماضي معدل انعدام الأمن والعنف في وسط وجنوب الصومال، نظرا لاستمرار قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية في قتالها ضد الجماعات المسلحة المعادية للحكومة. |
les troupes du Gouvernement fédéral de transition et de l'AMISOM progressent vers Jowhar, Marka et Brava. | UN | وفي الوقت الراهن تقوم قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات البعثة بالتوسع تدريجيا تجاه جوهار، وهركا، وبراوه. |
Dix-sept de ces barrages sont occupés par des milices locales, et les 60 autres seraient occupés par des soldats du Gouvernement fédéral de transition et des autorités locales. | UN | ومن حواجز الطرق الـ 77 تلك تسيطر ميليشيات محلية على 17 حاجزا منها، وتفيد التقارير إلى أن قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات الحكومات المحلية تدير الـ 60 حاجزا المتبقية. |
Le 26 juillet, les forces gouvernementales ont fait irruption dans une école islamique et ont enlevé quatre enseignants et 20 élèves. | UN | ففي 26 تموز/يوليه، اقتحمت قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية مدرسة إسلامية واختطفت 4 مدرسين و 20 طالبا. |
Par exemple, en septembre 2007, un enfant entraîné par le mouvement Al-Shabaab a tué un officier de l'armée du Gouvernement fédéral de transition près d'une école à Hamar Jahid. | UN | ففي أيلول/سبتمبر 2007 مثلا، قام طفل دربته حركة الشباب بقتل ضابط في قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية بالقرب من مدرسة في همار جاهيد. |
En outre, les défenseurs des droits de l'homme et les travailleurs humanitaires locaux seraient l'objet de menaces et d'actes d'intimidation de la part des forces gouvernementales. | UN | وعلاوة على ذلك، ورد أن المدافعين المحليين عن حقوق الإنسان والعاملين في المجال الإنساني يتعرضون للتهديد والتخويف من قِبل قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية. |