Introduction par le Gouvernement d'un module consacré aux droits de l'homme dans la formation de base de tous les membres de la Force de défense nationale (FDN), de la Police nationale et des services de renseignement | UN | إدماج الحكومة حقوق الإنسان في التدريب الأساسي لجميع أفراد قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية ودائرة الاستخبارات |
Ces dernières sont enregistrées et tenues dans les registres du Chef d'état-major de la Force de défense nationale. | UN | وتُسجل هذه الأسلحة وتُحفظ في سجلات رئيس هيئة أركان قوات الدفاع الوطني. |
Aucune personne de moins de 18 ans ne peut être enrôlée dans les Forces de défense nationale ou de police. | UN | ولا يمكن تسجيل أي شخص لم يبلغ الثامنة عشرة في قوات الدفاع الوطني أو الشرطة. |
L'auteur des tirs et un soldat des Forces de défense nationale ont été arrêtés. | UN | واعتقل الفاعل وجندي من قوات الدفاع الوطني. |
L'Équipe spéciale de l'Union africaine a assuré le convoyage et la FDN a ouvert la route. | UN | ورافقت قوة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي القافلة، في حين تولت قوات الدفاع الوطني تأمين مسارها. |
Certaines victimes étaient accusées d'avoir collaboré avec les FND. | UN | وقد اتُهم بعض الضحايا بتعاونهم مع قوات الدفاع الوطني. |
Présence des Forces de défense nationales éthiopiennes | UN | وجود قوات الدفاع الوطني الأثيوبية على الأراضي الصومالية |
L'aptitude d'une Force de défense nationale intégrée à assumer sa responsabilité en matière de défense, conformément à des principes démocratiques, constituerait un critère essentiel. | UN | وستتمثل إحدى النقاط المرجعية في قدرة قوات الدفاع الوطني على الاضطلاع بمسؤولياتها الدفاعية وفقا للمبادئ الديمقراطية. |
Réunions tenues avec de hauts responsables de la Force de défense nationale et du Ministère de l'intérieur et de la sécurité publique | UN | اجتماعات مع كبار موظفي قوات الدفاع الوطني ووزارة الداخلية والأمن العام |
Casernement de la Force de défense nationale (FDN) pour atténuer l'impact de leur présence au sein des populations | UN | تجميع قوات الدفاع الوطني في الثكنات للتخفيف من تأثير وجودها بين السكان |
Certaines des armes en question sont devenues excédentaires du fait des progrès technologiques, et d'autres ont été confisquées au cours d'opérations militaires par la Force de défense nationale sud-africaine. | UN | وقد أصبحت هذه الأسلحة زائدة عن الحاجة بسبب توفر تكنولوجيا أكثر تقدما أو بعد مصادرتها من جانب قوات الدفاع الوطني لجنوب أفريقيا خلال العمليات العسكرية. |
Évolution en 2012 : Il n'y a pas eu de réduction substantielle des armes de petit calibre en circulation, mais des progrès ont été accomplis en ce qui concerne l'enregistrement des armes de la Force de défense nationale. | UN | التطورات في عام 2012: لم يلاحظ انخفاض كبير في تداول الأسلحة الصغيرة ومع ذلك أحرز تقدم فيما يتعلق بتسجيل أسلحة قوات الدفاع الوطني. |
Au total, cinq soldats de la Force de défense nationale (FDN) et six combattants des FNL auraient été tués, tandis que six soldats de la FDN et trois combattants des FNL et deux civils ont été blessés lors des affrontements. | UN | وقيل إن ما مجموعه 5 جنود من مقاتلي قوة الدفاع الوطني و 6 من قوات التحرير الوطنية قد قتلوا، في حين أصيب 6 جنود من قوات الدفاع الوطني و 3 من مقاتلي قوات التحرير الوطنية، في أثناء الاشتباكات. |
les Forces de défense nationale éthiopiennes hésitent par conséquent à transférer le reliquat des troupes au Gouvernement fédéral de transition, tout en estimant qu'elles n'auront en fin de compte pas d'autre choix. | UN | ولذلك، كانت قوات الدفاع الوطني الإثيوبية مترددة في نقل القوات الباقية إلى سيطرة الحكومة الاتحادية الانتقالية، ولكنها تعتقد أنه ليس لديها في نهاية المطاف خيار آخر سوى أن تفعل ذلك. |
Des plans sous-sectoriels ont déjà été mis au point pour les Forces de défense nationale (FDN) et la Police nationale du Burundi. | UN | 45 - وقد تم الانتهاء من وضع خطط قطاعية فرعية لكل من قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية. |
Le premier de ces projets, qu'il est prévu de réaliser entre le 15 janvier et le mois d'avril 2008, devrait réduire les frictions en éloignant les Forces de défense nationale des agglomérations grâce à la remise en état de 14 casernes. | UN | ويتوقع أن يحد المشروع من الاحتكاك من خلال إخراج قوات الدفاع الوطني من المراكز السكانية، عن طريق إعادة تأهيل 14 ثكنة. |
L'enregistrement et le marquage des armes des Forces de défense nationale et de la Police nationale burundaises ont renforcé la gestion de la circulation des armes entre les Forces. | UN | ووفر تسجيل ووسم أسلحة قوات الدفاع الوطني وشرطة بوروندي الوطنية زخما إضافيا لضبط تداول الأسلحة في صفوف القوات. |
La force aiderait aussi le Gouvernement à renforcer la capacité des Forces de défense nationale. | UN | وستتولى القوة أيضا مساعدة الحكومة في بناء قدرات قوات الدفاع الوطني. |
la FDN et la Police nationale se sont engagées à introduire la question des droits de l'homme dans leur formation de base. | UN | التزمت قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية بدمج حقوق الإنسان في دوراتها التدريبية الأساسية |
Depuis début novembre, plus de 300 personnes auraient été arbitrairement arrêtées par les FND. | UN | ومنذ بداية تشرين الثاني/نوفمبر، تفيد التقارير بأن قوات الدفاع الوطني قد قامت باحتجاز أكثر من 300 شخص بصورة تعسفية. |
Cela revêt d'autant plus d'importance depuis l'annonce du retrait des Forces de défense nationales éthiopiennes de Hudur et de leur retrait prévu de Baidoa. | UN | وهذا أمر مهم لا سيما بعد إعلان انسحاب قوات الدفاع الوطني الإثيوبية من حُدر وانسحابها المتوقع من بايدوا. |
Le deuxième projet vise à professionnaliser le personnel des FDN en assurant une formation concernant la discipline et l'encadrement. | UN | ويدعم المشروع الثاني التأهيل المهني لأفراد قوات الدفاع الوطني عن طريق توفير التدريب في مجالي الانضباط والقيادة. |
Le 6 octobre, un homme aurait été égorgé par des soldats des FND dans la commune de Muhuta, à BujumburaRural. | UN | وتفيد التقارير أن قوات الدفاع الوطني ذبحت رجلاً في محافظة موهوتا في مقاطعة ريف بوجومبورا في 6 تشرين الأول/أكتوبر. |
:: Dans le même temps, la Force de défense a recruté 981 personnes et la police nationale 1 070 pour assurer des services spécialisés. | UN | :: في الوقت نفسه، أضافت قوات الدفاع الوطني 981 مجندا والشرطة الوطنية 070 1 مجندا لأغراض أداء مهام في الخدمات المتخصصة |
La constitution de la Force nationale de défense, de la Police nationale et du Service national du renseignement devrait être achevée d'ici un an. | UN | ومن المفروض أن يكتمل تشكيل قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية وجهاز الاستخبارات الوطني في غضون عام واحد. |
Le 15 janvier 2009, les Forces nationales de défense éthiopiennes ont complètement achevé leur retrait de Mogadiscio. | UN | وفي 15 كانون الثاني/يناير 2009، أكملت قوات الدفاع الوطني الإثيوبية انسحابها من جميع المواقع في مقديشو. |