"قوات الشرطة الصومالية" - Traduction Arabe en Français

    • la police somalienne
        
    • force de police somalienne
        
    • les forces de police somaliennes
        
    Le déploiement d'unités de police constituées aidera la police somalienne à y faire face. UN وسيساعد نشر وحدات الشرطة المشكلة قوات الشرطة الصومالية على تخفيف حدة هذه التحديات.
    la police somalienne a également bénéficié d'une formation et d'un tutorat dans ces domaines, et du matériel et des chiens détecteurs de mines lui ont été fournis. UN كما تلقت قوات الشرطة الصومالية التدريب والتوجيه والمعدات من أجل التخلص من المعدات المتفجرة وإبطال الأجهزة المتفجرة المرتجلة والكشف عن المتفجرات باستخدام الكلاب.
    J'exhorte la communauté internationale à renforcer son appui pour la formation, l'équipement et l'entretien des personnels de la police somalienne et des forces de sécurité nationales, notamment en établissant des mécanismes coordonnés pour assurer le versement régulier des soldes et contrôler les paiements effectués. UN وإنني أناشد المجتمع الدولي تعزيز دعمه لتدريب قوات الشرطة الصومالية وقوات الأمن الوطنية وتزويدها بالمعدات وتوفير نفقاتها، وذلك بوسائل شتى منها إنشاء آلية منسقة لتنفيذ ورصد الدفع المنتظم للرواتب.
    :: 2 ateliers destinés à appuyer la révision du plan de développement stratégique de la force de police somalienne pour 2013 UN :: عقد حلقتي عمل لتقديم الدعم إلى عملية تنقيح الخطة الاستراتيجية لتطوير قوات الشرطة الصومالية لعام 2013
    La transformation des structures de sécurité du Gouvernement fédéral de transition - les forces de police somaliennes, par exemple - , en forces tenues par des clans et équipées d'armes provenant de caches ou obtenues grâce au programme de démobilisation, fait fi des objectifs nationaux, et ceux qui en sont responsables peuvent être considérés comme des saboteurs du processus de réconciliation. UN وتحويل المنظمات الأمنية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية مثل قوات الشرطة الصومالية إلى قوات مسلحة عشائرية بأسلحة تم الحصول عليها من مخازن الأسلحة ومن برنامج التسريح أمر يتعارض مع الأهداف الوطنية، ويمكن اعتبار الذين يقفون وراء هذا التحول مفسدين نشطين لعملية المصالحة.
    Le projet envisageait un programme de formation de six mois destiné à 10 000 policiers somaliens mais ne couvrait pas leur intégration ultérieure dans la police somalienne. UN ويتوخى المشروع إقامة دورة تدريبية مدتها 6 أشهر لفائدة عشرة آلاف فرد من أفراد الشرطة الصوماليين، لكنه لا يتناول مسألة إدماجهم لاحقا في قوات الشرطة الصومالية.
    Problèmes de financement de la police somalienne UN واو - المشاكل المتعلقة بتمويل قوات الشرطة الصومالية
    Le Groupe de contrôle a reçu, à plusieurs reprises, des informations selon lesquelles la police somalienne violerait l'embargo sur les armes. UN 161 - تلقى الفريق في مناسبات عديدة ادعاءات تتعلق باحتمال حدوث خروقات لحظر الأسلحة من جانب قوات الشرطة الصومالية.
    Pendant la durée de son mandat, le Groupe de contrôle a observé une militarisation croissante de la police somalienne. UN 172 - لاحظ فريق الرصد خلال فترة ولايته تزايد عسكرة قوات الشرطة الصومالية.
    Les activités du premier, qui visent à appuyer la police somalienne, entraîneront en 2012 des dépenses d'un montant estimatif de 12 millions de dollars. UN وتذكر أنشطة الصندوق الاستئماني الأول باعتبار أنها تهدف إلى دعم قوات الشرطة الصومالية بنفقات متوقعة لعام 2012 تقدر بـ 12 مليون دولار.
    Du 1er au 5 juin, la MANUSOM et l'AMISOM ont conjointement dispensé des stages de formation des formateurs consacrés aux droits de l'homme, auxquels ont participé 25 membres de la police somalienne. UN 37 - وفي الفترة من 1 إلى 5 حزيران/يونيه، شاركت البعثة مع بعثة الاتحاد الأفريقي في تيسير دورة لتدريب المدربين في مجال حقوق الإنسان لفائدة 25 من أفراد قوات الشرطة الصومالية.
    Commandement de la police somalienne UN بــــاء - قيادة قوات الشرطة الصومالية
    B. Commandement de la police somalienne UN باء - قيادة قوات الشرطة الصومالية
    Il est arrivé aussi que des agents de la police somalienne ou des miliciens portant des uniformes de la police se battent avec des militaires somaliens au sujet du produit d'activités génératrices de recettes. UN 173 - كما يشترك أفراد من قوات الشرطة الصومالية أو أفراد ميليشيات يرتدون الزي الرسمي للشرطة في معارك مع القوات الصومالية على عائدات الأصول المدرة للدخل.
    Les agents qui adhèrent aux règles habituelles de déontologie de la police sont de plus en plus découragés par les risques auxquels ils sont exposés et par l'emprise de plus en plus grande des chefs de clans et des milices sur la police somalienne. UN 178 - أما الأفراد الذين يتمسكون بالأخلاقيات التقليدية للشرطة فقد أصبحوا يعانون بشكل متزايد من الإحباط بسبب تعرضهم للخطر وبسبب تنامي سيطرة زعماء العشائر وقادة الميليشيات على قوات الشرطة الصومالية.
    En ce qui concerne la source des revenus qui sont perçus par les diverses entités armées évoluant au sein de la police somalienne, sous l'autorité du chef de la police Abdi Qeybdiid, le Groupe de contrôle en a recensé plusieurs. UN 202 - حدّد فريق الرصد عددا من قنوات الدخل لمختلف الكيانات المسلحة العاملة باسم قوات الشرطة الصومالية تحت مسؤولية مفوض الشرطة عبدي قيبديد.
    la police somalienne a établi une présence dans plusieurs zones nouvellement libérées, y compris à Marka, Afgooye, Wanlaweyn (Shabelle Hoose) et Baidoa. UN 27 - وأنشأت قوات الشرطة الصومالية حضورا في عدد من المناطق المحررة حديثا، بما في ذلك مركا وأفغويي ووانلاوين (شبيلي السفلى) وبايدوا.
    À cet effet, l'ONU a commencé à fournir des uniformes au personnel de la force de police somalienne et à rénover les centres de formation. UN وتحضيرا لذلك، بدأت الأمم المتحدة بإعادة تجهيز أفراد قوات الشرطة الصومالية بالزي الرسمي وبتجديد منشآت التدريب.
    Le colonel Mohammed Gelle Kahiye a été nommé nouveau commandant des forces militaires et le général Ali Mohammed Hassan a pris le commandement de la force de police somalienne. UN فعُيّن العقيد محمد جيلي كاهية قائدا عسكريا جديدا، وتولى الفريق أول علي محمد حسن قيادة قوات الشرطة الصومالية.
    La formation et le renforcement des capacités de la force de police somalienne continuent dans les trois régions qui composent la Somalie. UN 63 - يتواصل تدريب قوات الشرطة الصومالية وتطويرها في مناطق الصومال الثلاثة جميعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus