Ces armes sont conservées par la Police royale des Bahamas pour être présentées comme éléments de preuve lors des procès. | UN | وتحفظ قوات الشرطة الملكية لجزر البهاما هذه الأسلحة في مأمن بوصفها أدلة لتُقدم خلال المحاكمة. |
Le gouvernement du territoire s'emploie à résoudre ce problème avec l'aide de la Police royale des îles Vierges britanniques. | UN | وما برحت حكومة الإقليم تعالج هذه المشكلة بدعم من قوات الشرطة الملكية في جزر فرجن. |
Il dément qu'une personne répondant au nom de Tenzin Dorji ait jamais été arrêté par la Police royale bhoutanaise. | UN | ونفت الحكومة أيضا تعرض شخص اسمه تانزين دورجي في أي وقت للاعتقال على يد قوات الشرطة الملكية البوتانية. |
En outre la Police royale anguillaise a été renforcée par l'arrivée de nouvelles recrues et des nominations aux postes vacants. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تعزيز قوات الشرطة الملكية لأنغيلا بتعييــن موظفين جدد وملء وظائف شاغرة. |
Le fait que la population a le sentiment de vivre dans un environnement plus sûr et plus pacifique, la confiance que le public met dans la Force de police royale des Îles Salomon et la rénovation des infrastructures des Services pénitentiaires entreprise pour répondre aux exigences des Nations Unies, sont autant d'exemples des progrès réalisés. | UN | وقد حدث تطور واضح في المجالات التالية: تزايد إدراك المجتمع لمعنى العيش في بيئة آمنة وسلمية؛ ثقة الناس في قوات الشرطة الملكية لجزر سليمان؛ وعمل الدوائر الإصلاحية على تحسين مستوى الهياكل الأساسية من أجل تلبية متطلبات الأمم المتحدة. |
70. Le Ministre a récusé l'idée selon laquelle la Police royale de la Barbade aurait une image négative largement répandue. | UN | 70- وقال الوزير إنه لا يتفق مع القول بوجود انطباع سلبي واسع الانتشار عن قوات الشرطة الملكية لبربادوس. |
Le Brunéi Darussalam a présenté le rapport suivant, établi par la Police royale du Brunéi Darussalam. | UN | قدمت بروني دار السلام التقرير التالي الذي أعدته قوات الشرطة الملكية ببروني. |
la Police royale du Brunéi Darussalam fournit une assistance au Ministère des finances aux fins de l'application de la loi. | UN | وتقدم قوات الشرطة الملكية في بروني المساعدة إلى وزارة المالية في إنفاذ الأمر. |
Le gouvernement s'emploie à résoudre progressivement ce problème, notamment avec l'aide de la Police royale des îles Vierges britanniques. | UN | وما برحت حكومة الإقليم تعالج المشكلة تدريجياً بعدة سبل تشمل الدعم المقدم من قوات الشرطة الملكية في جزر فرجن. |
Comme indiqué précédemment, le gouvernement du territoire s'emploie à résoudre progressivement ce problème, notamment avec l'aide de la Police royale des îles Vierges britanniques. | UN | ومثلما ورد في تقارير سابقة، ما برحت حكومة الإقليم تعالج المشكلة تدريجياً بعدة سبل منها الدعم الذي تقدمه قوات الشرطة الملكية في جزر فرجن. |
Le gouvernement a indiqué qu'une Commission des services de police composée de cinq membres avait été créée en 2009 pour contribuer au développement de la Police royale des îles Vierges britanniques. | UN | وأفادت حكومة الإقليم أن لجنة لخدمات الشرطة مكونة من 5 أعضاء أنشئت في عام 2009 للإسهام في تطوير قوات الشرطة الملكية لجزر فرجن. |
La fabrication, la détention, la garde en dépôt, le maniement, le port et l'utilisation d'armes et de munitions ont été érigés en infractions par la législation nationale et sont strictement réglementés par la Police royale malaisienne en vertu de la loi susmentionnée. | UN | وقد جرّم القانون الوطني صنع الأسلحة والذخيرة وحيازتها والاحتفاظ بها والتصرف فيها وحملها واستخدامها بصورة غير قانونية، وتقوم قوات الشرطة الملكية الماليزية بتنفيذ ذلك بشكل صارم بموجب القانون. |
Outre cette obligation de déclaration, les marchandises dangereuses des catégories 1, 2, 3 et 7 doivent justifier d'un permis délivré par le Ministère de la santé, la Police royale du Brunéi et le Ministère royal des douanes et de l'accise avant d'être autorisées par la Direction des ports. | UN | وبالإضافة إلى استمارة البيان تتطلب البضائع الخطرة من الفئات 1 و 2 و 3 و 7 رخصة إضافية من وزارة الصحة، ومن قوات الشرطة الملكية لبروني، وإدارة الجمارك والضرائب الملكية، قبل أن يعطي مدير المرفأ موافقته. |
III. Initiatives prises par la Police royale du Brunéi Darussalam | UN | ثالثا - مبادرات قوات الشرطة الملكية ببروني دار السلام |
la Police royale du Brunéi Darussalam a pris des mesures considérables pour mettre à jour la formation de son personnel et le doter de connaissances spécialisées, aux échelles locale et internationale, afin d'accroître ses compétences en fonction des normes internationales. | UN | بذلت قوات الشرطة الملكية في بروني جهوداً ملحوظة لتأهيل وتدريب موظفيها فيما يتعلق بالمهارات المتخصصة، على الصعيدين المحلي والعالمي، لتعزيز قدراتهم، وفقا للمعايير الدولية. |
la Police royale des Bahamas, guidée par son unité centrale d'enquête et dans le cadre d'un programme axé sur le renseignement, recueille des informations sur les personnes soupçonnées d'être impliquées dans le commerce illicite d'armes légères. | UN | تقوم قوات الشرطة الملكية لجزر البهاما، بقيادة وحدة المخبرين المركزية ومن خلال برنامجها لضبط الأمن المستند إلى المعلومات الاستخباراتية، بجمع المعلومات عن الأشخاص المشتبه باشتراكهم في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En 2010 et 2011, le gouvernement, avec l'aide de la Police royale des îles Vierges britanniques, a poursuivi la lutte contre la criminalité dans le territoire, qu'il s'agisse des crimes violents, de la criminalité organisée ou de la petite délinquance. | UN | 27 - خلال عامي 2010 و 2011، واصلت حكومة جزر فرجن البريطانية، بدعم من قوات الشرطة الملكية لجزر فرجن، معالجة مشكلة الجرائم العنيفة والجرائم المنظمة والجنَح في الإقليم. |
la Police royale des Bahamas est membre d'Interpol et a créé une unité spéciale chargée de répondre aux demandes de cette organisation. | UN | إن قوات الشرطة الملكية البهامية عضو في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ولديها وحدة تستجيب لطلبات المساعدة من الإنتربول. |
Faute de financement, aucun progrès n'a d'abord pu être fait quant à l'acquisition du matériel et des logiciels nécessaires aux enquêtes sur les actes de piratage visant des systèmes informatiques, mais la Police royale est à présent dotée des moyens voulus pour ouvrir des enquêtes dans les affaires de cybercriminalité. | UN | ولم يتحقق في بادئ الأمر أي تقدم إضافي في مجال شراء معدات تكنولوجيا المعلومات وبرامجياتها اللازمة للتحقيق في محاولات اقتحام النظم الحاسوبية وذلك نظرا لنقص التمويل، لكن قوات الشرطة الملكية لديها الآن القدرة على إجراء التحقيقات في الجرائم المرتكبة في الفضاء الإلكتروني. |
75. Le Gouvernement salomonien reconnaît que l'arrivée de la RAMSI en 2003 a contribué pour beaucoup à améliorer l'intégrité, la direction et l'administration de la Force de police royale des Îles Salomon. | UN | 75- تعترف حكومة جزر سليمان بأن وصول بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان في عام 2003 قد أدى بشكل واسع النطاق إلى تحسن مستوى قوات الشرطة الملكية لجزر سليمان من حيث النزاهة والقيادة والإدارة التنظيمية. |