"قوات الناتو" - Traduction Arabe en Français

    • les Forces de l'OTAN
        
    • des Forces de l'OTAN
        
    • militaire de l'OTAN
        
    les Forces de l'OTAN doivent toujours être neutres. UN ويتعين أن تكون قوات الناتو محايدة طيلة العملية.
    les Forces de l'OTAN font route vers la Tchétchénie pour garantir la paix et fournir une assistance humanitaire aux victimes de ce monstrueux... Open Subtitles قوات الناتو فى طريقها إلى الشيشان للعمل كجنود لحفظ السلام ولتمدهم بالإمكانيات اللازمة للمعيشة لضحايا هذا العمل الوحشى
    les Forces de l'OTAN réévaluent périodiquement leurs besoins en termes d'installations et de zones agréées dans l'optique d'une restitution. UN وتقوم قوات الناتو بإجراء تقييم دوري لمدى الاحتياج لهذه المنشآت والمناطق المتفق عليها بهدف إعادتها.
    La mission qui doit prendre le relais après 2014 ne verra le jour que si les parties s'entendent sur le texte de la convention sur le statut des Forces de l'OTAN. UN وإبرام اتفاق لمركز قوات الناتو يوفر الأساس لبعثة ما بعد عام 2014.
    Cette collaboration a porté notamment sur la négociation de l'accord sur le statut des Forces de l'OTAN et l'appui aux efforts visant à améliorer la situation des femmes et la protection des enfants. UN ومن مجالات عمله الرئيسية التفاوض بشأن اتفاق مركز قوات الناتو وتقديم الدعم لجهود تحسين وضع المرأة وحماية الطفل.
    Il incombe aux autorités des Forces de l'OTAN de prendre les mesures nécessaires à cette fin. UN ومن واجب سلطات قوات الناتو أن تتخذ التدابير اللازمة لتحقيق ذلك.
    Les coûts supportés par les Forces de l'OTAN ou par les contractants de l'OTAN sont proportionnels à l'utilisation qu'ils font de ces services publics. UN وتعادل التكاليف التي تتحملها قوات الناتو أو المتعاقدون مع الناتو ما يتناسب مع استخدامهم لتلك المرافق العامة.
    les Forces de l'OTAN respectent les fréquences utilisées par les opérateurs locaux ou réservées à ceux-ci. UN وتحترم قوات الناتو موجات التردد التي تستخدمها شركات الاتصالات المحلية أو المخصَّصة لها.
    Dois-je rappeler au comité notre supériorité écrasante sur les Forces de l'OTAN avant que nous ne l'abandonnions? Open Subtitles هل يجب أن أذكركم أن اللجنه الخاصه بنا تبسط سُلطاتها على قوات الناتو قبل أن تضيعوها ؟
    En procédant à des attaques quotidiennes contre des usines chimiques et des centrales électriques, les Forces de l'OTAN ont causé de nombreux accidents technologiques, chimiques et industriels dans toute la Yougoslavie, qui ont de graves conséquences au niveau local et présentent toutes les caractéristiques d'une catastrophe écologique transfrontière. UN وقد تسببت الهجمات اليومية التي تشنها قوات الناتو على الصناعة الكيميائية ومحطات الطاقة الكهربائية في وقوع عدد من الحوادث التكنولوجية والكيميائية والصناعية في جميع أنحاء يوغوسلافيا وترتبت عليها آثار محلية واسعة النطاق وحملت في طياتها جميع عناصر الكارثة البيئية العابرة للحدود.
    Au cours des derniers jours, les Forces de l'OTAN ont également bombardé systématiquement des établissements albanais afin de provoquer de nouveaux déplacements de populations, d'aggraver la catastrophe humanitaire et de rallier l'opinion publique à l'extension de leur agression criminelle. UN وخلال اﻷيام القليلة الماضية، قصفت قوات الناتو أيضا مستوطنات ألبانية عن عمد، لزيادة عمليات النزوح وتضخيم الكارثة اﻹنسانية وكفالة دعم الجماهير لتوسيع نطاق اعتدائها اﻹجرامي.
    Au cours des derniers jours, les Forces de l'OTAN ont également bombardé des villages habités exclusivement par des Albanais dans le but de provoquer un afflux de réfugiés, d'aggraver la catastrophe humanitaire et de gagner ainsi des appuis pour le renforcement de leur agression criminelle. UN وقد قامت قوات الناتو أثناء اﻷيام القليلة الماضية بقصف قرى لا يسكنها إلا السكان اﻷلبان لكي تزيد من تزاحم اللاجئين وتضخم الكارثة اﻹنسانية وبذلك تكسب الدعم لتوسيع عدوانها اﻹجرامي.
    La mission non combattante de formation, de conseil et d'assistance menée par les Forces de l'OTAN pourrait être étendue jusqu'au niveau tactique en ce qui concerne les forces afghanes d'opérations spéciales, à la demande et sur l'invitation du gouvernement afghan. UN ويجوز أن يمتد ما تقدمه قوات الناتو من تدريب ومشورة ومساعدة في المجال غير القتالي إلى المستوى التكتيكي في حالة القوات الأفغانية الخاصة بناء على طلب من الحكومة الأفغانية وعلى دعوة منها.
    Ces procédures et ce droit d'accès sont déterminés en tenant dûment compte des besoins opérationnels et sécuritaires des Forces de l'OTAN. UN وتتقرر هذه الإجراءات وتُتاح إمكانية الدخول، مع إيلاء الاحترام الواجب لعمليات قوات الناتو ومتطلباتها الأمنية.
    Dans leur enquête sur les infractions, les autorités des Forces de l'OTAN prennent en compte tout procès-verbal d'enquête dressé par les autorités afghanes. UN وعند التحقيق في الجرائم، تأخذ سلطات قوات الناتو في الاعتبار أي تقرير عن التحقيقات التي أجرتها السلطات الأفغانية.
    Les autorisations stipulées dans le présent paragraphe ne couvrent pas les activités des contractants de l'OTAN qui ne sont pas liées à la présence des Forces de l'OTAN en Afghanistan. UN ولا تغطي التفويضات الواردة في هذه الفقرة أنشطة المتعاقدين مع الناتو غير المتصلة بتواجد قوات الناتو في أفغانستان.
    Sur demande des autorités afghanes, les autorités des Forces de l'OTAN s'efforcent de vérifier la validité des permis et licences en question. UN وتلبية لطلب السلطات الأفغانية، تسعى قوات الناتو إلى التحقق من صحة هذه التراخيص.
    Les autorités des Forces de l'OTAN donnent, sur demande, aux autorités afghanes compétentes, accès à toute installation ou zone agréée affectée à l'usage exclusif des Forces de l'OTAN. UN وعند الطلب، تتيح سلطات قوات الناتو للسلطات الأفغانية المعنية إمكانية الدخول إلى أي منشأة أو منطقة متّفق عليها، موفرة للاستعمال الحصري لقوات الناتو.
    Les Parties établissent des procédures mutuellement agréées régissant l'accès des autorités afghanes à toute installation ou zone agréée affectée à l'usage exclusif des Forces de l'OTAN. UN ويضع الطرفان إجراءات يتفقان عليها فيما بينهما في ما يتعلق بدخول السلطات الأفغانية إلى أي منشأة أو منطقة قُدّمت لاستعمال قوات الناتو بشكل حصري.
    Les autorités des Forces de l'OTAN informent et consultent immédiatement les autorités afghanes compétentes par l'intermédiaire de la Commission Afghanistan-OTAN de mise en œuvre lorsque des sites ou objets façonnés appartenant au patrimoine historique et culturel sont découverts dans une installation ou une zone agréée. UN وعند اكتشاف مواقع أو قطع ذات قيمة تراثية تاريخية وثقافية، تُخطر قوات الناتو على الفور السلطات الأفغانية المعنية وتتشاور معها من خلال لجنة تنفيذ الاتفاق بين أفغانستان ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Au cours de ma dernière visite en mai, j'ai été terrifiée de voir les enfants aller à l'école sous escorte militaire de l'OTAN. UN فخلال زيارتي الأخيرة في شهر أيار/مايو، هالني أن أرى الأطفال ذاهبين إلى المدارس بحراسة قوات الناتو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus