"قواعدهم" - Traduction Arabe en Français

    • leurs bases
        
    • leur base
        
    • leurs règles
        
    Les attaques en ont été repoussées et les assaillants se sont repliés vers leurs bases arrière, en République démocratique du Congo. UN وتم صد الهجمات وانسحب المهاجمون إلى قواعدهم داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'Armée a repris le contrôle de plusieurs provinces aux mouvements terroristes et a détruit leurs bases. UN ففي العديد من المحافظات، وضع الجيش حدا لسيطرة الحركات الإرهابية ودمر قواعدهم.
    La situation est demeurée calme au cours de la période de redéploiement et la majorité des éléments de la force avaient regagné leurs bases respectives à la fin de 2006. UN وظلت الحالة الأمنية هادئة طوال فترة إعادة نشر القوة، حيث عاد معظم عناصرها إلى قواعدهم في نهاية عام 2006.
    Les auteurs de cette terreur doivent être coupés de leur base et leurs réseaux détruits. UN ويجب اقتلاع مرتكبي الأعمال الإرهابية وتدمير قواعدهم وشبكاتهم.
    Il faut suivre leurs règles, lire leurs livres, suivre leurs cours. Open Subtitles يجب أن أنصاع لهم , أتبع قواعدهم أقرأ كتبهم
    Comment peuvent-ils parler d'amitié et de solidarité avec les autres nations lorsqu'ils étendent leurs bases militaires dans diverses régions du monde, y compris en Amérique latine? UN فكيف يمكنهم أن يتحدثوا عن الصداقة والتضامن مع أمم أخرى، بينما هم يوسعون قواعدهم العسكرية في مناطق مختلفة من العالم، بما فيها أمريكا اللاتينية.
    Ils se servent de camions pour transporter du matériel à leurs bases. Open Subtitles إنهم يستعملون الجرارات الآن لنقل المواد الأولية إلى قواعدهم
    Si, au contraire, nous lançons une attaque sur leurs bases, nous avons nos chances. Open Subtitles على الجانب الآخر أطلقنا فى الحال هجوماً على قواعدهم الحريبة سيكون لدينا فرصة كبيرة فى القضاء عليهم فى غفلة
    Ils ont aussi lancé à partir de leurs bases de Kaya une incursion en Ouganda contre le camp de réfugiés de Lefuli et ont mis le feu à toutes les habitations du centre commercial; UN كما انطلقوا من قواعدهم في كايا، وعبروا الحدود إلى أوغندا وهاجموا مخيم ليفولي للاجئين وأضرموا النيران في جميع المنازل في المركز التجاري؛
    Le Gouvernement prétend certes qu'il a diminué le nombre d'agents d'Al-Qaida opérant à partir de leurs bases dans différents gouvernorats mais ce groupe demeure actif au Yémen. UN ورغم ادعاء الحكومة أنها حّدت من عدد الناشطين من عناصر القاعدة الذين يعملون انطلاقاً من قواعدهم في مختلف المحافظات، لا يزال التنظيم نشطاً في اليمن.
    Depuis leurs bases de la gorge de Pankis (Géorgie), des combattants tchétchènes et des terroristes internationaux ont lancé des tentatives d'incursion armée sur le territoire de la Fédération de Russie. UN وقد قام المقاتلون الشيشان والإرهابيون الدوليون، انطلاقا من قواعدهم الواقعة في أخدود بانكيسيا في جورجيا بمحاولات للتغلغل في أراضي الاتحاد الروسي بقوة السلاح.
    le nom de vos alliés secrets, l'emplacement de leurs bases. Open Subtitles اسماء حلفائك السريين اماكن قواعدهم
    Il faut attaquer et raser leurs bases sur-le-champ. Open Subtitles علينا تفجير قواعدهم ونهاجمهم الآن
    Parce que leurs bases sont ici dans la Sierra Madre. Open Subtitles لان قواعدهم هنا في سييرا مادري
    D'après certaines informations qui étaient parvenues à la Commission en octobre 1998, les extrémistes rwandais qui se trouvaient à Nairobi avaient affirmé avoir fait 7 000 nouvelles recrues qu'ils disaient prêtes à attaquer le Rwanda à partir de leurs bases en Tanzanie. UN وخلال تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، حسب المعلومات المتاحة للجنة، ادعى المتطرفون الروانديون أن لديهم ٠٠٠ ٧ مجند مستعدون لمهاجمة رواندا من قواعدهم في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    468. Les soldats et gendarmes, partis de leurs bases le jeudi 21 octobre, entreprirent à grand-peine de dégager les routes principales et de construire des ponts de fortune. UN ٤٦٨ - وانطلق الجنود ورجال الجندرمة من قواعدهم يوم الخميس، ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر على طول الطرق الرئيسية يعملون دون كلل على إزالة اﻷشجار المقطوعة وإقامة جسور طوارئ.
    Ils opèrent à partir de leurs bases se trouvant notamment en République démocratique du Congo, d'où ils attaquent le territoire rwandais en tuant de façon ciblée la population et en détruisant des infrastructures stratégiques d'intérêt national et international. UN وهم يعملون انطلاقا من قواعدهم القائمة بصفة خاصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي يهاجمون منها الأراضي الرواندية ويقتلون عمداً السكان ويدمرون البنية الأساسية الاستراتيجية ذات الأهمية الوطنية والدولية.
    On demande maintenant aux soldats de paix d'assumer des tâches de plus en plus difficiles telles que mettre les civils à l'abri dans leur base et faire face aux effondrements de l'ordre civil. UN وذكرت أن حفظة السلام صار يطلب منهم القيام بمهام أكثر صعوبة، مثل إيواء المدنيين دخل قواعدهم ومواجهة الانهيارات في الحياة المدنية.
    La recrudescence de la violence s'explique sans doute par le fait que les groupes armés veulent engager les négociations en position de force, ou alors empêcher le retour annoncé des réfugiés car ceux - ci constitueraient les éléments de leur base arrière. UN ويمكن تفسير ازدياد العنف برغبة الجماعات المسلحة في الدخول إلى المفاوضات من منطلق القوة أو برغبتها في منع العودة المعلنة للاجئين الذين سينضمون إلى العناصر الموجودة في قواعدهم الخلفية.
    En outre, certains membres de l'OCDE qui avaient participé activement aux travaux sur les prix de cession interne étaient inspirés par le souci de préserver leur base fiscale, en tant que pays d'origine, mais aussi en tant que producteurs de produits primaires. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن بعض أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الذين يشاركون بنشاط في مشروع أسعار نقل التكنولوجيا يفعلون ذلك لاهتمامهم الشديد بالحفاظ على قواعدهم الضريبية كبلدان منبع وكمنتجين للمنتجات اﻷولية.
    D'autre part, les partenaires internationaux devront disponibiliser le plus rapidement possible l'aide tout en respectant leurs règles et procédures. UN وينبغي للشركاء الدوليين، من جهة أخرى، أن يوفروا المساعدة بأقصى سرعة ممكنة مع مراعاة قواعدهم وإجراءاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus