"قواعد البيانات هذه" - Traduction Arabe en Français

    • ces bases de données
        
    • de telles bases de données
        
    • bases de données démographiques
        
    • des bases de données
        
    ces bases de données devraient contenir des informations sur les pratiques les meilleures en matière de protection des minorités. UN وينبغي تضمين قواعد البيانات هذه معلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بحماية الأقليات.
    Si l’on veut que ces bases de données soient disponibles sur le site de l’Organisation dans toutes les langues, il faudrait en traduire tous les éléments. UN وإتاحة قواعد البيانات هذه في موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية بجميع اللغات الرسمية يستلزم ترجمة جميع العناصر.
    On veillera à ce que ces bases de données couvrent une période suffisamment longue pour inclure les nouvelles formes contemporaines de la pauvreté. UN وينبغي أن تغطي قواعد البيانات هذه فترة طويلة بما يكفي لإدراج أشكال الفقر المعاصرة الجديدة.
    L'information stockée dans ces bases de données est vitale pour la coopération policière internationale et pour un monde plus sûr. UN وتعتبر المعلومات التي تتضمنها قواعد البيانات هذه بمثابة شريان الحياة لتعاون الشرطة الدولية والمحافظة على الأمن في العالم.
    ces bases de données contiendraient aussi bien des informations favorables que des informations défavorables sur les organisations bénéficiaires et serviraient de référence. UN ويشمل ذلك كلا من المعلومات الإيجابية والسلبية عن المنظمات المستفيدة. وتكون قواعد البيانات هذه بمثابة مرجع.
    L'information stockée dans ces bases de données est vitale pour la coopération policière internationale et pour un monde plus sûr. UN وتعتبر المعلومات التي تتضمنها قواعد البيانات هذه بمثابة شريان الحياة لتعاون الشرطة الدولية والمحافظة على الأمن في العالم.
    La production de ces bases de données continue de représenter un instrument utile d'assistance aux États, surtout lors des étapes initiales de leurs processus législatifs. UN ويظل الناتج المستمد من قواعد البيانات هذه أداة نافعة لمساعــدة الدول، ولا سيما في المراحل اﻷولية من عمليتها التشريعية.
    ces bases de données deviennent des outils d'autant plus puissants et performants qu'elles sont associées et corrélées les unes aux autres. UN ويزداد أثر قواعد البيانات هذه لدى ربطها ببعضها البعض، إذ تتيح عقد مقارنات وروابط بين مختلف مجموعات البيانات.
    ces bases de données font souvent l'objet d'amples dérogations au droit national. UN وتخضع قواعد البيانات هذه في كثير من الأحيان إلى استثناءات واسعة من النظام القانوني المحلي.
    Allégation potentiellement plus grave, il semblerait que plusieurs de ces bases de données seraient reliées. UN وهناك ادعاء أشد خطورة هو أنه يوجد ترابط بين عدة من قواعد البيانات هذه.
    ces bases de données se prêtent à diverses analyses qui permettent d'utiliser les ressources de manière ciblée et souple pour répondre à l'évolution des tendances. UN وتوفر قواعد البيانات هذه ضمن ما توفره الأساس لإجراء طائفة من التحليلات التي تُمَكَّن من الاستخدام المرن والمحدد الهدف للموارد استجابة لاتجاهات معينة.
    ces bases de données offriraient des avantages économiques pour les pays en développement et encourageraient en même temps une participation plus large de ces pays aux activités de coopération spatiale. UN ومن شأن قواعد البيانات هذه أن توفر مزايا اقتصادية للبلدان النامية وأن تشجع على توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في أنشطة الفضاء التعاونية.
    Les décisions sont prises en s'appuyant sur les meilleures informations auxquelles on peut accéder en payant et une grande partie vient de ces bases de données et des voies qu'elles ouvrent. UN والقرارات في هذا المجال تتخذ على أساس أفضل ما يمكن اشتراؤه من المعلومات، وكثير من هذا الصنف يأتي من قواعد البيانات هذه ومن السبل التي تهدى اليها.
    9. L'amélioration de ces bases de données est un processus continu, les utilisateurs communiquant leurs suggestions, et des techniques novatrices permettant de nouvelles améliorations. UN 9- وتحسين قواعد البيانات هذه يمثل عملية متواصلة لأن اقتراحات المستفيدين منها والتكنولوجيات الجديدة تجعل إحراز التقدم بصورة متواصلة أمراً ممكناً.
    Conscient en particulier de la nécessité de mettre en place, de développer et d’actualiser ces bases de données ainsi que les inventaires de biens culturels volés comme des moyens fondamentaux et indispensables de rechercher les biens, UN وإذ تدرك بصفة خاصة الحاجة إلى إنشاء قواعد البيانات هذه وتطويرها وتحديثها، فضلا عن وضع قوائم جرد الممتلكات الثقافية المسروقة، بوصفها أدوات أساسية وضرورية للبحث عن الممتلكات،
    1. Invite les États Membres qui ont fait leurs preuves dans la mise en place de ces bases de données à faire bénéficier de leur expérience d’autres États moins avancés dans ce domaine; UN ١ - تدعو الدول اﻷعضاء التي لها باع طويل في وضع قواعد البيانات هذه إلى إفادة دول أخرى أقل تقدما في هذا المجال من خبرتها؛
    L'État a—t—il mis en place ou envisage—t—il de mettre en place d'autres institutions de ce type ? Il serait également important de savoir quels renseignements sont contenus dans ces bases de données et à quelles fins. UN هل أنشأت الدولة أو تنوي أن تنشئ مؤسسات أخرى من هذا النوع؟ وربما كان من المهم أيضاً معرفة ما هي المعلومات التي تحتويها قواعد البيانات هذه ولأي غرض.
    ces bases de données ont permis au Centre d’établir récemment une série de rapports sur l’état de la diversité biologique dans les petits États insulaires en développement. UN وتعتبر قواعد البيانات هذه أساسا لسلسلة من تقارير المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة عن حالة التنوع البيولوجي في هذه الدول الجزرية.
    L'existence de telles bases de données nationales devrait être inscrite dans le projet de système PRAIS afin de garantir que les Parties constituent sans relâche un réseau de surveillance au niveau national permettant d'accéder aisément à l'information, lorsqu'elle est nécessaire. UN وستدعو الحاجة إلى إدراج قواعد البيانات هذه في مشروع نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ من أجل ضمان أن تقيم الأطراف بصورة متواصلة شبكة رصد وطنية تسمح بالوصول بسهولة إلى المعلومات، عند اللزوم.
    Rappelant que le FNUAP avait indiqué, au paragraphe 27 du document DP/FPA/1999/6, que des bases de données démographiques avaient servi à documenter des violations des droits de l'homme, cette délégation a fait observer que la neutralité du Fonds risquait d'être ainsi mise en question. UN وفي إشارة إلى مقترحات الصندوق الواردة في الفقرة ٢٧ الرامية إلى استخدام قواعد البيانات هذه لتوثيق انتهاكات حقوق اﻹنسان، ذكر الوفد أن ذلك من شأنه أن يؤثر في دور الصندوق كطرف محايد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus