"قواعد النظام التجاري" - Traduction Arabe en Français

    • les règles du système commercial
        
    • des règles du système commercial
        
    76. La prolifération des accords commerciaux régionaux (ACR) a compliqué les règles du système commercial mondial. UN 76- وقد أدى تكاثر اتفاقات التجارة الإقليمية إلى تعقيد قواعد النظام التجاري العالمي.
    Il a été souligné que les règles du système commercial devaient être suffisamment souples pour tenir compte de la diversité croissante des membres. UN وتم التشديد على ضرورة توخي المرونة في قواعد النظام التجاري بغية استيعاب التنوع المتنامي في عضويته.
    Il faut incontestablement introduire davantage de symétrie dans les règles du système commercial multilatéral dont l'OMC est la figure emblématique. UN وهناك حاجة واضحة إلى تماثل أكثر في قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف المتجسد في منظمة التجارة العالمية.
    13. L'examen des règles du système commercial et de la stratégie de négociation à adopter dans les nouvelles négociations commerciales multilatérales s'est concentré à la fois sur le cadre de référence de l'OMC et sur les perspectives et les risques que présentaient ces négociations. UN 13- إن مناقشة قواعد النظام التجاري والاستراتيجية التفاوضية في المفاوضات التجارية الجديدة المتعددة الأطراف تركز على إطار منظمة التجارة العالمية وعلى ما تتيحه هذه المفاوضات من فرص وما تنطوي عليه من مخاطر.
    L'examen des règles du système commercial et de la stratégie de négociation à adopter dans les nouvelles négociations commerciales multilatérales s'est concentré à la fois sur le cadre de référence de l'OMC et sur les perspectives et les risques que présentaient ces négociations. UN 20 - إن مناقشة قواعد النظام التجاري والاستراتيجية التفاوضية في المفاوضات التجارية الجديدة المتعددة الأطراف تركز على إطار منظمة التجارة العالمية وعلى ما تتيحه هذه المفاوضات من فرص وما تنطوي عليه من مخاطر.
    Il a été souligné que les règles du système commercial devaient être suffisamment souples pour tenir compte de la diversité croissante des membres. UN وتم التشديد على ضرورة توخي المرونة في قواعد النظام التجاري بغية استيعاب التنوع المتنامي في عضويته.
    Il a été souligné que les règles du système commercial devaient être suffisamment souples pour tenir compte de la diversité croissante des membres. UN وتم التشديد على ضرورة توخي المرونة في قواعد النظام التجاري بغية استيعاب التنوع المتنامي في عضويته.
    Les obligations découlant de la politique en matière de concurrence sont désormais solidement intégrées dans les règles du système commercial international. UN إن الالتزامات المتعلقة بالسياسات العامة للمنافسة مشمولة تماما حاليا في قواعد النظام التجاري الدولي.
    À cet égard, nous demandons la révision de toutes les règles du système commercial mondial qui ont pour effet de réduire la marge de manœuvre des pays en développement. UN وندعو في هذا الصدد إلى مراجعة جميع قواعد النظام التجاري العالمي التي تؤثر في الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية.
    les règles du système commercial multilatéral qui permettaient de ménager une marge d'action aux pays en développement devraient être examinées. UN وينبغي النظر في قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف اللازمة لإتاحة المرونات السياساتية للبلدان النامية.
    les règles du système commercial multilatéral comportaient, à l'intention des pays en développement, des dispositions relatives à la qualité des efforts déployés, qui devaient être rendues opérantes et juridiquement contraignantes. UN وأفيد أن قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف تتضمن أفضل ما حققته المساعي من أحكام لصالح البلدان النامية، وهي أحكام ينبغي جعلها نافذة وملزمة قانونا.
    les règles du système commercial international s'appliquent désormais plus largement au comportement des entreprises, bien qu'elles s'adressent toujours directement aux gouvernements. UN واتسع نطاق تغطية قواعد النظام التجاري الدولي للسلوك الذي تسلكه الشركات، وان كانت القواعد التجارية لا تزال تخاطب الحكومات مباشرة.
    À cet égard, les règles du système commercial international devraient tenir compte de ses incidences négatives sur les politiques de lutte contre la pauvreté et la dégradation des terres. UN وفي هذا المضمار، ينبغي أن تراعي قواعد النظام التجاري الدولي الأثر السلبي الذي تحدثه على السياسات التي تعالج قضايا الفقر وتدهور الأراضي.
    41. Il était plus nécessaire que jamais que la question des politiques relatives aux produits de base soit prise en compte dans les règles du système commercial international. UN 41- وشدد المشاركون على أنه يلزم اليوم، أكثر من أي وقت مضى، إدماج قضايا السياسة المتعلقة بالسلع الأساسية في قواعد النظام التجاري الدولي.
    les règles du système commercial multilatéral doivent tenir compte de l'incidence différente qu'ont les échanges sur les femmes et les hommes. La non prise en compte des contraintes qu'impose l'égalité des sexes dans la politique commerciale est coûteuse et complique encore la tâche de la réduction de la pauvreté. UN ونبَّه إلى ضرورة أن تأخذ قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف في اعتبارها الأثر المتباين للتجارة على المرأة والرجل، ذلك لأن عدم التصدي للعقبات الناجمة عن عدم مساواة الجنسين في السياسة التجارية أمر باهظ التكاليف ويؤدي للمزيد من تعقيد التحدي الذي يشكله الحد من الفقر.
    87 (76). La prolifération des ACR a compliqué les règles du système commercial mondial. UN 87 (76) وقد أدى تكاثر اتفاقات التجارة الإقليمية إلى تعقيد قواعد النظام التجاري العالمي.
    a) Suivre et évaluer, du point de vue du développement, l'évolution du système commercial international et les tendances des politiques commerciales et du commerce international et leur conformité avec les règles du système commercial multilatéral. UN (أ) رصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي واتجاهات السياسات التجارية والتجارة الدولية، ومدى اتساقها مع قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف، انطلاقاً من منظور إنمائي.
    13. L'examen des règles du système commercial et de la stratégie de négociation à adopter dans les nouvelles négociations commerciales multilatérales s'est concentré à la fois sur le cadre de référence de l'OMC et sur les perspectives et les risques que présentaient ces négociations. UN 13 - إن مناقشة قواعد النظام التجاري والاستراتيجية التفاوضية في المفاوضات التجارية الجديدة المتعددة الأطراف تركز على إطار منظمة التجارة العالمية وعلى ما تتيحه هذه المفاوضات من فرص وما تنطوي عليه من مخاطر.
    Le renforcement des mécanismes de sauvegarde pour défendre la concurrence et empêcher les abus, dans le cadre des règles du système commercial international, favoriserait la libéralisation des échanges et étayerait les efforts déployés à l'échelon national par les autorités responsables de la concurrence. UN وتعزيز آليات " الضمانات " من أجل حماية المنافسة والحيلولة دون التصرفات التعسفية داخل قواعد النظام التجاري الدولي كفيل بأن يشجع التحرير التجاري. وهذا يدعم ويكمل الجهود التي تبذلها السلطات المشرفة على المنافسة على الصعيد الوطني من أجل تشجيع تحرير التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus