"قواعد النظام الداخلي" - Traduction Arabe en Français

    • le règlement intérieur
        
    • du règlement intérieur
        
    • Règlement intérieur de
        
    Bien que ce vote consultatif ne soit pas une élection, nous suivrons le règlement intérieur de l'Assemblée régissant les élections. UN ومع أن هذا التصويت الاستشاري ليس انتخاباً، فإننا سنتبع قواعد النظام الداخلي التي وضعتها الجمعية والتي تنظم الانتخابات.
    le règlement intérieur se divise en 10 sections et compte 43 articles. UN ووُضعت قواعد النظام الداخلي في عشرة أقسام تحتوي على 43 قاعدة.
    En définitive, le Traité a été adopté sans qu'il soit nécessaire d'invoquer le règlement intérieur. UN وما حدث هو أن الاتفاقية اعتُمدت دون الحاجة إلى اللجوء إلى قواعد النظام الداخلي.
    Conformément à l'article 55 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le communiqué ci-après a été publié par les soins du Secrétaire général en lieu et place d'un compte rendu sténographique : UN وفقا للمادة 55 من قواعد النظام الداخلي لمجلس الأمن، أصدر الأمين العام البلاغ التالي بدلا من إعداد محضر حرفي:
    Bien que ce vote consultatif ne soit pas une élection, nous suivrons le règlement intérieur de l'Assemblée régissant les élections. UN ومع أن هذا التصويت الاستشاري ليس انتخاباً، فإننا سنتبع قواعد النظام الداخلي للجمعية التي تنظم الانتخابات.
    Bien que ce vote consultatif ne soit pas une élection, nous suivrons le règlement intérieur de l'Assemblée régissant les élections. UN ومع أن هذا التصويت الاستشاري ليس انتخاباً، فإننا سنتبع قواعد النظام الداخلي للجمعية التي تنظم الانتخابات.
    Je crois que la procédure qui a été proposée n'est pas simplement compatible avec le règlement intérieur; elle est totalement conforme à l'esprit de ce dernier. UN وإني ﻷعتقد أن اﻹجراء المقترح يتمشى تماماً، بل ويتفق تماماً، مع قواعد النظام الداخلي روحاً ومعنى.
    Puisque la notion d'accord général ne se trouve ni dans la Charte des Nations Unies ni dans le règlement intérieur de l'Assemblée générale, elle ne peut évidemment pas être considérée aux fins d'un vote à l'Assemblée générale elle-même. UN وحيث أن مفهوم " الاتفاق العام " لا يمكن أن يوجد سواء في ميثاق اﻷمم المتحدة أو في قواعد النظام الداخلي للجمعية العامة، فمن الواضح أنه لا يمكن أن يعزى ﻷغراض التصويت في الجمعية العامة ذاتها.
    Conformément aux décisions énoncées dans le règlement intérieur et les résolutions de l'Assemblée générale, ces langues doivent être utilisées sur un pied d'égalité. UN وتمشيا مع اﻷحكام التي نصت عليها قواعد النظام الداخلي للجمعية العامة وقرارات هذه الجمعية، فإن هذه اللغات يتعين أن تستخدم على قدم المساواة.
    le règlement intérieur ne permet pas de rouvrir la liste des orateurs et il n'est pas d'usage que la Commission rouvre le débat sur un point de l'ordre du jour avant que des mesures soient prises. UN وأضاف قائلا إن قواعد النظام الداخلي لا تسمح بإعادة فتح قائمة المتحدثين وإنه ليس من ممارسات اللجنة أن يُعاد فتح باب المناقشة بشأن بند من بنود جدول الأعمال قبل اتخاذ قرار.
    Comme le règlement intérieur n'est pas très clair dans ce domaine, et comme, à la Conférence de 1990, plusieurs États non parties au Traité avaient été autorisés à distribuer leurs documents en tant que documents officiels, le Comité général n'a pas d'objection à poursuivre cette pratique. UN وأضاف أنه بالنظر إلى أن قواعد النظام الداخلي ليست واضحة من هذه الناحية، وبالنظر إلى أن عدة دول غير أعضاء في المعاهدة قد سُمِح لها في مؤتمر الاستعراض لعام 1990 بتوزيع وثائقها كوثائق رسمية، فإن اللجنة العامة لم يكن لديها اعتراض على مواصلة هذه الممارسة.
    En ce qui concerne la première voie, les divers organes du traité ont été mis en place et se sont réunis pour se pencher sur le règlement intérieur et les plans de travail à venir, et des consultations ont eu lieu avec l'AIEA sur les garanties, les questions de sécurité et les questions d'assistance. UN وعلى المسار الأول، تم إنشاء الأجهزة المختلفة للمعاهدة واجتمعت تلك الأجهزة للنظر في قواعد النظام الداخلي وخطط العمل المقبلة، كما أُجريت مشاورات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات ومسائل السلامة والمساعدات.
    S'agissant des autres aspects devant être examinés, nous estimons, comme d'autres pays, qu'il est essentiel de revoir le règlement intérieur relatif aux méthodes de travail du Conseil en vue d'accroître la «transparence». UN وبالنسبة للجوانب اﻷخرى التي عولجت، فإننا نتفق مع البلدان اﻷخرى بأن من اﻷساسي بالنسبة لنا مراجعة قواعد النظام الداخلي المتصلة بطرائق عمل المجلس من أجل زيادة " الشفافية " ، كما يصفها التعبير الحالي.
    Sans s'opposer, dans le présent cas, à une dérogation au Règlement intérieur, qui exige que les textes des projets de résolution soient diffusés dans les six langues officielles 24 heures avant la prise de décision, la délégation hondurienne espère que cela ne créera pas de précédent et que le règlement intérieur sera respecté à l'avenir. UN وقال إن وفده وإن كان يـعارض في الحالة المعروضة الاستثناء من النظام الداخلي، الذي ينص على ضرورة توزيع نصوص مشاريع القرارات باللغات الست قبل 24 ساعة من اعتماد أي قرار، يأمل في ألا يكون ذلك سابقة وفي أن تظل قواعد النظام الداخلي موضع احترام في المستقبل.
    - le règlement intérieur du personnel d'instruction judiciaire du Bureau du Ministère de la justice (article 121) UN - قواعد النظام الداخلي الذي يحكم الحياة الوظيفية في مجال البحوث القضائية في مكتب المدعي العام (المادة 121)
    Quelle disposition du règlement intérieur a-t-on utilisée pour régler cette question? J'en suis réduit à supposer que certains membres se sont dits que le consensus équivalait à un veto, un veto silencieux. UN فأي قاعدة من قواعد النظام الداخلي اعتمدت للتعامل مع هذه المسألة؟ لا يسعني إلا أن أفترض أن بعض الأعضاء اعتقدوا أن توافق الآراء قوبل بالنقض، النقض الصامت.
    Le représentant de l'Allemagne a proposé d'ajourner le débat en vertu de l'article 50 du règlement intérieur du Conseil économique et social. UN واقترح ممثل ألمانيا إرجاء مناقشة هذه المسألة بموجب المادة 50 من قواعد النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    État présenté par le Secrétaire général conformément à l'article 153 du règlement intérieur de l'Assemblée UN بيان مقدم من الأمين العام وفقا للمادة 153 من قواعد النظام الداخلي للجمعية العامة
    Projet de Règlement intérieur de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires UN مشروع قواعد النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف، وهيئاته الفرعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus