"قواعد تحكيم" - Traduction Arabe en Français

    • règlement d'arbitrage
        
    • règlements d'arbitrage
        
    • règles d'arbitrage
        
    • arbitrage de
        
    Titre en français: Le règlement d'arbitrage de la CCI dans la pratique bancaire. UN الترجمة العربية للعنوان: قواعد تحكيم غرفة التجارة الدولية في الممارسة المصرفية.
    règlement d'arbitrage de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international UN قواعد تحكيم لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    règlement d'arbitrage de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international UN قواعد تحكيم لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    L'application du règlement sur la transparence en conjonction avec d'autres règlements d'arbitrage était traitée indirectement au paragraphe 7. UN أما انطباق قواعد الشفافية في سياق قواعد تحكيم أخرى فيجري تناوله على نحو غير مباشر في إطار الفقرة (7).
    Nous ne voyons aucune raison d'étendre cette préoccupation aux arbitrages régis par d'autres règlements d'arbitrage ou aux arbitrages ad hoc. UN ولا نرى سبباً لتطبيق قاعدة " الخط الجلي " على التحكيم الذي يستهل بمقتضى قواعد تحكيم أخرى أو قواعد مخصصة.
    En matière de règlement des litiges, différents groupes d'accords peuvent renvoyer à différents lieux, règles d'arbitrage et lois applicables, et leurs interactions devraient être expliquées. UN فمن الوارد أن تشير مجموعات مختلفة من الاتفاقات إلى قواعد تحكيم وقوانين ناظمة وأماكن مختلفة لتسوية المنازعات؛ مما يستوجب تفسير تفاعلها فيما بينها.
    Titre en français: règlement d'arbitrage du London Court of International Arbitration. UN بالتشيكية. الترجمة العربية للعنوان: قواعد تحكيم هيئة لندن للتحكيم الدولي.
    7. Lorsque le Règlement sur la transparence s'applique, il complète tout règlement d'arbitrage applicable. UN 7- تكمِّل قواعدُ الشفافية، عند تطبيقها، أيَّ قواعد تحكيم معمول بها.
    Ces textes pourraient être adoptés en tant qu'annexe au règlement d'arbitrage de la CNUDCI sous sa forme générique, ou comme des règles d'arbitrage séparées ou des clauses facultatives à insérer dans des traités. UN وهذه النصوص يمكن اعتمادها في شكل مُرفَق لقواعد الأونسيترال للتحكيم في صيغتها العامة أو قواعد تحكيم منفصلة أو بنود خيارية تعتمد في إطار معاهدات محددة.
    Elles se déroulent en deux étapes, à savoir une phase amiable de règlement du contentieux, suivie, en cas d'échec, d'une procédure d'arbitrage accéléré sur la base du règlement d'arbitrage de la Commission pour le droit commercial international (CNUDCI). UN وهي تنطوي على عملية ذات مرحلتين، تتألف من مرحلة حل غير رسمي، وإجراءات عاجلة للتحكيم، بناء على قواعد تحكيم لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، في القضايا التي لا يمكن حلها بصورة غير رسمية.
    Si, par contre, la convention d’arbitrage visant la demande principale ne couvre pas la demande de compensation, se posera la question de savoir, également en vertu du Règlement d’arbitrage de la CNUDCI, si le tribunal arbitral est compétent pour connaître de la demande de compensation qui n’est pas visée par la convention d’arbitrage. UN وأما اذا لم يكن اتفاق التحكيم الذي يشتمل على الدعوى الرئيسية يشمل دعوى التقاص ، فان المسألة سوف تثار أيضا بمقتضى قواعد تحكيم اﻷونسيترال عما اذا كان لدى هيئة التحكيم اختصاص بالنظر في دعوى التقاص التي لا تكون مشمولة في اتفاق التحكيم .
    Ainsi, le paragraphe 1 de l’article 26 du Règlement d’arbitrage de la CNUDCI prévoit ce qui suit: UN وعلى سبيل المثال ، تنص المادة ٦٢ )١( من قواعد تحكيم اﻷونسيترال على ما يلي :
    81. On a fait observer que le paragraphe 3 de l'article 25 avait été jugé trop détaillé pour figurer dans un règlement d'arbitrage moderne. UN 81- أُبديت ملاحظة مفادها أن الفقرة (3) من المادة 25 تعتبر تفصيلية أكثر مما ينبغي لإدراجها في قواعد تحكيم حديثة.
    48. L'article 33 du Règlement CCI a été cité comme un exemple de règlement d'arbitrage international qui contenait une disposition analogue sur la renonciation au droit de faire objection et s'abstenait de toute référence à la connaissance. UN 48- واستشهد بالمادة 33 من قواعد تحكيم غرفة التجارة الدولية كمثال لقواعد تحكيم دولية تتضمن حكما مماثلا بشأن التنازل وتتجنّب أي إشارة إلى المعرفة.
    Il a été dit que l'expression " final and binding " était largement employée dans d'autres règlements d'arbitrage et n'avait pas posé problème dans la pratique. UN وقيل إن عبارة " نهائية وملزمة " مستخدمة على نطاق واسع في قواعد تحكيم أخرى ولم تثر أية مشاكل في الممارسة العملية.
    Certains règlements d’arbitrage autorisent le tribunal arbitral à examiner les demandes aux fins de compensation même si celles-ci ne sont pas visées par la convention d’arbitrage portant sur la demande principale. UN وهنالك قواعد تحكيم تسمح لهيئة التحكيم بالنظر في دعاوى تثار لغرض التقاصّ ، حتى اذا لم تكن الدعوى مشمولة باتفاق التحكيم الذي يشتمل على الدعوى الرئيسية .
    Il a également été dit que, même si elle était rendue applicable dans le cadre du règlement d'arbitrage de la CNUDCI, la norme juridique sur la transparence constituerait un modèle pour d'autres règlements d'arbitrage, que les parties à un différend pourraient adopter lors de procédures arbitrales particulières non régies par le Règlement de la CNUDCI, voire que les États pourraient adopter dans leurs traités d'investissement. UN وقيل أيضا إنَّ المعيار القانوني الخاص بالشفافية، حتى إذا تقرّر أنه ينطبق في إطار قواعد الأونسيترال للتحكيم، سيشكّل نموذجا يُستند إليه في وضع قواعد تحكيم أخرى، يعتمدها الأطراف في المنازعة في إجراءات تحكيم محدَّدة خارج إطار الأونسيترال، أو حتى معياراً تعتمده الدول فيما تبرمه من معاهدات الاستثمار.
    21. On a indiqué que cette option ne pourrait s'appliquer qu'aux arbitrages engagés conformément au règlement d'arbitrage de la CNUDCI et non aux arbitrages régis par d'autres règlements d'arbitrage internationaux. UN 21- وقيل إنَّ هذا الخيار لا يمكن أن ينطبق إلاَّ على عملية التحكيم التي تُستهل بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم، لا في سياق عملية التحكيم التي تجرى بمقتضى قواعد تحكيم دولية أخرى.
    Les plaintes relevant d'autres règles d'arbitrage sont aussi chiffrées à un stade ultérieur de la procédure, et même si ce n'est pas le cas, les avocats et les investisseurs ont tendance à ne pas divulguer d'informations. UN أما الدعاوى المقامة بموجب قواعد تحكيم أخرى، فهي أيضاً قد لا يتمّ إحصاؤها في مرحلة مبكرة، وحتى عندما يتمّ ذلك فإن المستشارين القانونيين والمستثمرين يميلون إلى التحفظ إزاء كشف مثل هذه المعلومات.
    IV. Les autres règles d'arbitrage et les traités d'investissement assurent déjà plus de transparence UN رابعا- هناك قواعد تحكيم أخرى ومعاهدات استثمار تتيح بالفعل مزيدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus