"قواعد روتردام" - Traduction Arabe en Français

    • Règles de Rotterdam
        
    Il a été noté que le chapitre 10 des Règles de Rotterdam pourrait fournir des orientations utiles pour l'examen de la notion de contrôle. UN وذُكِر أنَّ الفصل العاشر من قواعد روتردام يمكن أن يقدِّم إرشادات مفيدة لدى مناقشة مفهوم السيطرة.
    Cette publication reproduit les textes des Règles de Rotterdam en anglais, espagnol et français. UN يستنسخ نصوص قواعد روتردام بالإنكليزية والفرنسية والإسبانية.
    Il rassure la Commission quant au fait que ce travail ne produira pas de dispositions sur le transport de marchandises qui seraient incompatibles avec les Règles de Rotterdam. UN وأكد للجنة أن العمل لن يؤدي إلى أية أحكام بشأن نقل البضائع لا تتفق مع قواعد روتردام.
    Enfin, on a estimé qu'il serait bon de faire référence aux articles 9 et 10 des Règles de Rotterdam. UN وأُشير أيضاً إلى المادتين 9 و10 من قواعد روتردام باعتبارهما وثيقتي الصلة بالموضوع.
    Elle se félicite donc qu'ils aient pris fin avec la signature récente des Règles de Rotterdam. UN ولذلك أعربت عن سرورها لملاحظتها الانتهاء من هذا العمل بالتوقيع مؤخرا على قواعد روتردام.
    À cet égard, il a également été rappelé que le mot " créé " avait été employé dans les Règles de Rotterdam. UN وفي هذا الصدد، استُذكِر أيضاً أنَّ مصطلح " أُنشئ " قد استُخدِم في " قواعد روتردام " .
    Voir en particulier à l'Annexe 2, p. 317-321, analyse des dispositions des Règles de Rotterdam. UN انظر خصوصا المرفق 2، ص 317-321، للاطلاع على تحليل لأحكام قواعد روتردام.
    Cette publication reproduit le texte des Règles de Rotterdam en anglais, p. 1232-1265. UN تستنسخ نص قواعد روتردام بالإنكليزية، ص 1232-1265.
    Cette publication reproduit les Règles de Rotterdam en anglais et en français, p. 324-413. UN يستنسخ قواعد روتردام بالإنكليزية والفرنسية، ص 324-413.
    J. Convention des Nations Unies sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer, 2009 (Règles de Rotterdam) UN ياء- اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كلياً أو جزئياً، 2009 (قواعد روتردام)
    Le Secrétariat a établi un certain nombre de publications de types divers pour promouvoir les Règles de Rotterdam. UN 15- أعدّت الأمانة عددا من المنشورات المتنوعة من أجل ترويج قواعد روتردام.
    Le Secrétariat a publié des communiqués de presse dans le cadre de ses activités de coopération et d'assistance technique concernant les Règles de Rotterdam. UN 16- استعانت الأمانة بالبيانات الصحفية في تنفيذ أنشطتها المتعلقة بالتعاون والمساعدة التقنية بشأن قواعد روتردام.
    67. La délégation japonaise remercie le Gouvernement des Pays-Bas d'avoir accueilli la cérémonie de signature des Règles de Rotterdam. UN 67 - وأعرب عن شكره لحكومة هولندا لاستضافتها احتفال التوقيع على قواعد روتردام.
    II. Modèles possibles de commentaire ou de notes explicatives sur les Règles de Rotterdam UN ثانيا- نماذج ممكنة للتعليقات أو الملاحظات الإيضاحية بشأن قواعد روتردام
    Elle avait en outre recommandé que les règles fixées dans la Convention soient connues sous le nom de " Règles de Rotterdam " . UN وإضافة إلى ذلك، أوصت الجمعية العامة بأن تُدعى القواعد التي تنص عليها الاتفاقية بـ " قواعد روتردام " .
    Si la Commission venait à présent à étudier des propositions relatives aux connaissements fondées sur le modèle de registre coréen comme décrit dans la note, cela reviendrait à adopter deux positions différentes sur un élément fondamental du commerce international, les Règles de Rotterdam n'étant pas compatibles avec ce modèle, qui constitue un système différent. UN وذكر أن متابعة اللجنة الآن للاقتراحات المتعلقة بمستندات الشحن الإلكترونية استنادا إلى نموذج السجل الكوري على النحو المبين في المذكرة يرقى إلى تبني موقفين مختلفين بشأن عنصر أساسي من عناصر التجارة الدولية، حيث أن قواعد روتردام لا تتوافق مع ذلك النموذج، الذي يمثل نظاما مختلفا.
    I. Convention des Nations Unies sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer, 2008 (Règles de Rotterdam) UN طاء- اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كلياً أو جزئياً، 2008 (قواعد روتردام)
    On a cité le paragraphe 1 de l'article 9 des Règles de Rotterdam, qui décrit une manière de parvenir à l'unicité en énonçant la procédure d'utilisation de documents de transport électroniques négociables. UN وأشير إلى الفقرة 1 من المادة 9 من قواعد روتردام كمثال لتحقيق التفرُّد بتحديد إجراءات لاستخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول.
    Il a été rappelé que, lors des négociations sur les Règles de Rotterdam, on avait fait observer que les nécessités résolues dans l'environnement papier par l'émission de plusieurs originaux pouvaient l'être dans l'environnement électronique par l'émission d'un seul original. UN واستُذكر أنه لوحظ أثناء التفاوض على قواعد روتردام أنَّ الاحتياجات التي تُلبّى في البيئة الورقية بإصدار عدة أصول يمكن أن تُلبّى في البيئة الإلكترونية بإصدار نسخة أصلية واحدة.
    Dans le domaine du commerce électronique, la formulation de normes juridiques uniformes pour les documents électroniques transférables devrait contribuer à la promotion générale des communications électroniques dans le commerce international et à l'application des instruments juridiques contenant les dispositions sur les documents électroniques, en particulier, par exemple, les Règles de Rotterdam. UN وفي مجال التجارة الإلكترونية، قال إن وضع معايير قانونية موحدة للسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل أمر يمكن أن يكون مفيداً في الترويج للاتصالات الإلكترونية في التجارة الدولية وتنفيذ الصكوك القانونية التي تتضمن أحكاماً بشأن السجلات الإلكترونية، بما في ذلك، على سبيل المثال، قواعد روتردام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus