"قواعد سلوك الموردين" - Traduction Arabe en Français

    • de conduite des fournisseurs
        
    L'application effective du Code de conduite des fournisseurs est essentielle si l'on veut atteindre l'objectif de préservation de l'intégrité de l'ONU dans ses activités de passation de marchés. UN والتنفيذ الفعلي لمدونة قواعد سلوك الموردين عامل حيوي لتحقيق هدف ضمان نزاهة الأمم المتحدة في أنشطة الشراء.
    Application des directives sur les principes déontologiques et code de conduite des fournisseurs UN تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمبادئ الأخلاقية ومدونة قواعد سلوك الموردين
    Des dispositions à cet effet ont aussi été incluses dans le Code de conduite des fournisseurs. UN كما أدرجت أحكام تتناول هذه المسألة في مدونة قواعد سلوك الموردين.
    En sus des attributions énoncées au paragraphe 55, le Comité d'examen des fournisseurs est également chargé de faire respecter le Code de conduite des fournisseurs de la Division des achats. UN ٥٦ - وإضافة إلى النقاط الواردة في الفقرة 55، تركّز لجنة استعراض البائعين بشكل خاص على التقيد بمدونة قواعد سلوك الموردين الصادرة عن شعبة المشتريات.
    Le Comité a cependant constaté que le PNUD n'avait fourni à ses bureaux de pays ni orientations ni directives concernant un code de conduite des fournisseurs. UN لكن المجلس لاحظ أن البرنامج الإنمائي لم يقدم إرشادات/توجيهات إلى مكاتبه القطرية فيما يتعلق بمدونة قواعد سلوك الموردين.
    Code de conduite des fournisseurs UN مدونة قواعد سلوك الموردين
    Le Comité recommande que l'UNRWA adopte et impose aux fournisseurs un code de conduire aligné sur le Code de conduite des fournisseurs des Nations Unies. UN 48 - يوصي المجلس الأونروا بأن تعتمد، وتنفذ، مدونة قواعد سلوك الموردين تتماشى مع مدونة قواعد السلوك لموردي الأمم المتحدة.
    Le Service des achats a achevé de rédiger le Code de conduite des fournisseurs ainsi qu'un guide pratique, un guide des recours et divers outils d'auto-évaluation pour les fournisseurs. UN 15 - انتهت دائرة المشتريات من وضع مدونة قواعد سلوك الموردين وأعدّت أيضا دليلا للتنفيذ ودليلا للتعويض ووسائل للتقييم الذاتي لفائدة الموردين.
    La promulgation du Code de conduite des fournisseurs fait d'ailleurs partie de la campagne menée par l'Organisation pour encourager les entreprises à adhérer volontairement aux principes de responsabilité sociale énoncés dans le Pacte mondial, comme l'a noté l'Assemblée générale dans sa résolution 59/288 (par. 15). UN وسيدعم إصدار مدونة قواعد سلوك الموردين بصورة أكبر المجهود الذي تبذله المنظمة للترويج للمبادئ الطوعية لمبادرات المسؤولية الاجتماعية للشركات التي دعت إليها الجمعية العامة في الفقرة 17 من القرار 59/288.
    D'autres contrôles sont exercés : les professionnels des achats doivent suivre une formation obligatoire à la déontologie et à l'intégrité et restent soumis à un certain nombre de restrictions après la cessation de service, des restrictions similaires étant imposées aux fournisseurs aux termes du Code de conduite des fournisseurs des Nations Unies. UN 98 - مطلوب من العاملين في مجال الشراء، ضمن جملة ضوابط أخرى معمول بها، اجتياز تدريب إلزامي في مجال الأخلاقيات والنزاهة وأن يظلوا خاضعين لقيود معينة بعد انتهاء الخدمة تناظرها قيود مماثلة تُفرض على الموردين بموجب مدونة قواعد سلوك الموردين.
    d) Traduction du code de conduite des fournisseurs dans les langues officielles de l'ONU, et affichage sur le site Web des achats, auquel ont accès les fournisseurs comme les États Membres; UN (د) ترجمة مدونة قواعد سلوك الموردين إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست، ونشرها في موقع المشتريات على الإنترنت، المتيسر للوصول إليه للبائعين والدول الأعضاء؛
    Après leur avoir ajouté une clause d'interdiction de l'exploitation et des abus sexuels en juin 2005, le Service des achats leur incorporera prochainement les principes de lutte contre la corruption inscrits dans le Code de conduite des fournisseurs pour leur donner un caractère obligatoire. UN وعلى إثر إدراج نص يحظر الاستغلال والاعتداء الجنسي في حزيران/يونيه 2005، سوف تدرج دائرة المشتريات في المستقبل القريب مبادئ مكافحة الرشوة والفساد الواردة في مدونة قواعد سلوك الموردين في الشروط العامة للعقود لضمان تنفيذها.
    La première initiative lancée dans le Plan d'action est un projet qui doit livrer des procédures et des directives concernant les qualifications des fournisseurs et la procédure régulière à suivre lorsqu'un fournisseur fait l'objet de soupçons ou d'accusations, ou a été trouvé coupable de faute grave selon le Code de conduite des fournisseurs (parfois appelé Projet de qualification des fournisseurs). UN وكانت أول مبادرة انطلقت من خطة العمل هي مشروع يهدف إلى وضع إجراءات ومبادئ توجيهية تتعلق بأهلية الموردين والإجراءات القانونية تجاه الموردين المشتبه فيهم، والذين أدينوا و/أو الذين ثبتت إدانتهم بسوء السلوك وفقا لمدونة قواعد سلوك الموردين (المعروفة باسم مشروع أهلية البائع).
    Ces mesures, jointes à la promulgation d'un code de conduite des fournisseurs et à la mise en place d'un système indépendant de contestation des adjudications (voir plus bas), répondent à la demande que l'Assemblée générale a faite au Secrétaire général, au paragraphe 12 de sa résolution 59/288, de publier sans tarder des directives déontologiques. UN وستلبي هذه التدابير إلى جانب إصدار مدونة قواعد سلوك الموردين واستحداث نظام مستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات (ترد مناقشته أدناه) الطلب الوارد في الفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 59/288 المتعلق بالمبادئ التوجيهية الأخلاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus