"قواعد عسكرية" - Traduction Arabe en Français

    • bases militaires
        
    • base militaire
        
    • des bases
        
    • de bases
        
    La présence de bases militaires dans nos territoire non autonomes ne peut en aucun cas constituer un obstacle à l'octroi de l'indépendance à ces territoires ou les empêcher d'exprimer leur avis sur l'autodétermination. UN ونحن لا نعتقد بأن وجود قواعد عسكرية في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتنا يمكن، بأي طريقة، أن يشكل عقبة أمام منح الاستقلال، أو أن يعرقل قيام تلك اﻷقاليم باﻹعراب عن وجهات نظرها في تقرير المصير.
    La Constitution interdit également l'établissement de bases militaires étrangères dans le pays. UN ويحظر الدستور أيضا إنشاء قواعد عسكرية أجنبية في البلد.
    Il existe quatre bases militaires palestiniennes de ce genre le long de la frontière syro-libanaise, ainsi qu'une cinquième au sud de Beyrouth. UN وتوجد على الحدود اللبنانية السورية أربع قواعد عسكرية فلسطينية، إضافة إلى قاعدة خامسة في جنوب بيروت.
    La partie géorgienne a continué de protester contre le projet de la Fédération de Russie d'établir des bases militaires en Abkhazie et en Ossétie du Sud. UN واستمر الجانب الجورجي في الاحتجاج على خطط الاتحاد الروسي الهادفة إلى إنشاء قواعد عسكرية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    La Chine n'a aucun soldat ni aucune base militaire en territoire étranger. UN وليست لدينا قوات أو قواعد عسكرية في أراض أجنبية.
    Il existe quatre bases militaires palestiniennes de ce genre le long de la frontière syro-libanaise, ainsi qu'une cinquième au sud de Beyrouth. UN وتوجد على الحدود اللبنانية السورية أربع قواعد عسكرية فلسطينية، إضافة إلى قاعدة خامسة في جنوب بيروت.
    Le Traité sur l'Antarctique interdit l'établissement de bases militaires dans la région, et il prévoit des mécanismes efficaces permettant de vérifier que ses dispositions sont respectées. UN وقد أتاحت معاهدة أنتاركتيكا آليات فعالة لرصد الامتثال لأحكامها، التي تحظر إنشاء قواعد عسكرية في أنتاركتيكا.
    Selon certaines sources, les forces gouvernementales auraient tiré à l'aveuglette sur des manifestants pacifiques et bombardé des bases militaires dans l'est du pays. UN وهناك تقارير تفيد بأن القوات الحكومية أطلقت النار عشوائيا على المتظاهرين سلمياً، وقصفت قواعد عسكرية في شرق البلد.
    Conformément aux obligations qui incombent aux pays neutres en matière de relations internationales, le Turkménistan renonce à prendre parti dans un conflit et à installer des bases militaires étrangères sur son territoire. UN وفي سياق الالتزامات التي تحكم السلوك الدولي لدولة محايدة، ترفض تركمانستان الانحياز لطرف في صراع ما، أو السماح بأن تقام على أرضها قواعد عسكرية لدول أجنبية.
    Le rapport confirme également que les militants palestiniens ont établit leurs bases militaires dans des zones civiles densément peuplées. UN ويؤكد التقرير أيضا على أن الفلسطينيين أسسوا قواعد عسكرية في المناطق المكتظة بالسكان.
    Il est fait état également de renforts militaires et de mise en place de bases militaires étrangères dans d'autres pays voisins, notamment en Albanie. UN وتفيد التقارير أيضا بوجود تعزيزات عسكرية باﻹضافة إلى إنشاء قواعد عسكرية أجنبية في بلدان مجاورة أخرى، وفي ألبانيا على وجه الخصوص.
    L'autre, aidé par un grand pays, construit des bases militaires aux frontières de notre pays, entraîne les soldats de ces pays-là pour qu'il y ait encore plus de touristes chez nous. UN ويقوم أحد البلدان الكبيرة بمساعدة آخرين على إنشاء قواعد عسكرية على حدودنا ويدرب جنودهم بغية زيادة السياحة في بلدنا.
    Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie condamne et récuse la construction, sans son accord, des bases militaires de la KFOR sur une partie du territoire souverain de la République fédérale de Yougoslavie. UN بناء القواعد العسكرية: تدين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتعارض أن يجري دون موافقتها بناء قواعد عسكرية للقوة الدولية في جزء من الإقليم الخاضع لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Au cours de ces opérations menées par des blindés et des bulldozers, des maisons ont été réquisitionnées et transformées en bases militaires. UN وخلال هذه الغارات التي استُخدمت فيها الدبابات والجرافات، تم الاستيلاء على منازل وتحويلها إلى قواعد عسكرية.
    D'après certains pays, la construction de bases militaires a aidé les populations autochtones à freiner les intrusions de paramilitaires et de groupes armés à partir de pays voisins. UN وتبين معلومات واردة من بعض البلدان أن إقامة قواعد عسكرية ساعدت الشعوب الأصلية على الحد من تسلل الجماعات شبه العسكرية والمسلحة من البلدان المجاورة.
    Le Japon est le pays qui a des bases militaires abritant des armes nucléaires et qui mène une politique ultra militariste en Asie de l'Est. UN فاليابان هو البلد الذي لديه قواعد عسكرية توجد فيها أسلحة نووية. وهو يتبع نزعة عسكرية متطرفة في شرق آسيا.
    Au cours de ces opérations menées par des blindés et des bulldozers, des maisons ont été réquisitionnées et transformées en bases militaires. UN وخلال هذه الغارات التي استُخدمت فيها الدبابات والجرافات، تم الاستيلاء على منازل وتحويلها إلى قواعد عسكرية.
    Elles ont lieu dans des salles spécialement aménagées à l'intérieur des prisons de haute sécurité ou, dans les affaires de trahison, dans des bases militaires. UN وتعقد الجلسات في قاعات مجهزة تجهيزاً خاصاً داخل سجون تطبق فيها تدابير أمنية مشددة، وفي قضايا الخيانة، تعقد الجلسات داخل قواعد عسكرية.
    Il ne sera possible à aucun pays d'installer une base militaire sur le territoire bolivien. UN ولن يسمح لأي دولة بإقامة قواعد عسكرية في الأراضي البوليفية.
    Les États non autonomes de devraient pas avoir sur leur territoire de bases étrangères militaires. UN وينبغي عدم إقامة قواعد عسكرية أجنبية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus