"قواعد منظمة التجارة العالمية" - Traduction Arabe en Français

    • les règles de l'OMC
        
    • des règles de l'OMC
        
    • l'Organisation mondiale du commerce
        
    • règlement de l'OMC
        
    • aux règles de l'OMC
        
    • règles pertinentes de l'OMC
        
    • des réglementations de l'OMC
        
    Les contradictions entre les règles de l'OMC et les accords de libre-échange devaient être examinées. UN وينبغي بحث التناقضات القائمة بين قواعد منظمة التجارة العالمية واتفاقات التجارة الحرة.
    Les contradictions entre les règles de l'OMC et les accords de libre-échange devaient être examinées. UN وينبغي بحث التناقضات القائمة بين قواعد منظمة التجارة العالمية واتفاقات التجارة الحرة.
    les règles de l'OMC autorisent l'adoption de restrictions à l'exportation pour remédier à des pénuries alimentaires sévères et ne prévoit pas de discipline dans le domaine des taxes à l'exportation. UN وتسمح قواعد منظمة التجارة العالمية بتقييد الصادرات لمعالجة النقص الغذائي الحرج ولا تتضمن ضوابط لضرائب التصدير.
    En conséquence, les deux pays ont été appelés à rendre leurs mesures conformes aux obligations qui leur incombent du fait des règles de l'OMC. UN ووفقاً لذلك، طُلِب من البلدين تعديل تدابيرهما لكي تتفق مع التزاماتهما بموجب قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Par ailleurs, le traitement spécial et différentiel offert aux pays en développement dans le cadre des règles de l'OMC fait pendant à la notion d'actions en faveur des groupes désavantagés dans le droit relatif aux droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، تعبر المعاملة الخاصة والمتمايزة الممنوحة للبلدان النامية بموجب قواعد منظمة التجارة العالمية عن مفاهيم العمل التصحيحي وفقا لقانون حقوق الإنسان.
    Les subventions relatives aux éléments d'origine locale sont actuellement interdites par les règles de l'OMC. UN وتحظر قواعد منظمة التجارة العالمية حالياً تقديم الإعانات المتعلقة بالمحتوى المحلي.
    Décision sur la préparation des négociations commerciales sur la compatibilité des dispositions de l'Accord de partenariat de Cotonou avec les règles de l'OMC UN مقرر بشأن التحضير للمفاوضات التجارية حول تطابق أحكام اتفاق كوتونو للشراكة مع قواعد منظمة التجارة العالمية
    Les hypothèses sur lesquelles reposent les règles de l'OMC sont en effet profondément iniques et même partiales. UN فالافتراضات التي تستند إليها قواعد منظمة التجارة العالمية شديدة الإجحاف بل ومتحيزة.
    iii) Utilisation autorisée de prescriptions en matière de résultats dans la mesure où elles sont compatibles avec les règles de l'OMC en vigueur; UN `3` الاستخدام المسموح به لمتطلبات الأداء طالما تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية القائمة؛
    les règles de l'OMC qui s'appliquent au commerce électronique devront être précisées, dans l'intérêt de tous les pays membres. UN 34 - إن توضيح قواعد منظمة التجارة العالمية المعمول بها فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية هو أمر ذو أهمية لجميع الأعضاء.
    i) La relation entre les règles de l'OMC existantes et les obligations commerciales spécifiques énoncées dans les accords environnementaux multilatéraux (AEM). UN `1 ' العلاقة بين قواعد منظمة التجارة العالمية القائمة والالتزامات التجارية المحددة الواردة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    De telles pratiques étaient encore autorisées par les règles de l'OMC. UN وهذه أمور لا تزال مسموحاً بها بموجب قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Les mesures commerciales entre les parties à un accord multilatéral sur l'environnement ne sont pas obligatoirement incompatibles avec les règles de l'OMC. UN ولا تحتاج التدابير التجارية فيما بين اﻷطراف في اتفاق بيئي متعدد اﻷطراف الى أن تكون متعارضة مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Là encore, les mesures commerciales ne sont pas obligatoirement incompatibles avec les règles de l'OMC. UN ومن هنا فإن التدابير التجارية مرة أخرى لا تحتاج الى أن تكون متعارضة مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Ces pays ont entrepris d'importantes réformes de leurs politiques en vue de mettre leur système commercial en adéquation avec les règles de l'OMC. UN وقد شرعت هذه البلدان في إجراء إصلاحات هامة في السياسات العامة لمواءمة نظمها التجارية مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    les règles de l'OMC, en particulier, empêchent les pays de définir eux-mêmes leurs politiques agricoles et alimentaires; UN ويشمل ذلك قواعد منظمة التجارة العالمية التي تمنع البلدان من وضع سياساتها الزراعية والغذائية؛
    Consciente du fait que la mise en œuvre des règles de l’OMC pourrait avoir des implications négatives sur le développement économique de l’Afrique, et en particulier sur l’industrialisation du continent s’agissant du renforcement des capacités qu’implique la compétitivité industrielle, UN وإذ يدرك أن تنفيذ قواعد منظمة التجارة العالمية قد يؤدي الى آثار ضارة بالتنمية الاقتصادية لافريقيا، خاصة بالنسبة لتصنيع القارة، من حيث بناء القدرات اللازمة لتحقيق القدرة على المنافسة صناعيا،
    Cette extrapolation fait fi du contenu des règles de l'OMC, ignore la différence entre mondialisation et gouvernance mondiale et interprète mal l'histoire des pays du tiers monde qui ont été économiquement efficaces. UN ومثل هذا الاستدلال يتجاهل محتوى قواعد منظمة التجارة العالمية ويُغفل الفارق بين العولمة والإدارة العالمية ويقرأ قراءة خاطئة تاريخ دول العالم الثالث الفعالة في المجال الاقتصادي.
    Elle pourrait également étudier les conséquences pour l'énergie des mesures prises en matière de commerce national et régional ainsi que des règles de l'OMC et des négociations à l'OMC. UN كما يمكنه أن يبحث انعكاسات التدابير الوطنية وكذلك الإقليمية في مجال التجارة فضلاً عن قواعد منظمة التجارة العالمية والمفاوضات التي تجريها مما يؤثر على قطاع الطاقة.
    Le système commercial fondé sur les règles de l'Organisation mondiale du commerce a résisté. UN كذلك صمد النظام التجاري القائم على قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Les pays en développement ont également un rôle à jouer dans le programme susmentionné, notamment en ce qui concerne l'intégration d'une manière compatible avec le règlement de l'OMC. UN ومع ذلك، فإن البلدان النامية أيضا يتعين عليها أن تضطلع بدورها كذلك في برامج العمل المتعلقة بالتجارة، ولا سيما في مجال التكامل، بأسلوب يتسق مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Il a également fait valoir que les incitations éventuelles prévues par un pays devaient être conformes aux règles de l'OMC. UN وشدد أيضاً على أن أية حوافز يوفرها بلد ما يجب أن تكون متمشية مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Les travaux sur cette question devraient entre autres choses consister à identifier la nécessité éventuelle de clarifier les règles pertinentes de l'OMC. UN وينبغي أن يتضمن العمل في هذه القضية تحديد أي ضرورة لتوضيح قواعد منظمة التجارة العالمية في هذا المقام.
    M. Oussein (Comores) demande si les pays les plus vulnérables peuvent bénéficier d'un traitement spécial et différencié dans le cadre des réglementations de l'OMC. UN 26 - السيد حسين (جزر القمر): سأل عما إذا كان من الممكن لأكثر البلدان ضعفا الانتفاع بالمعاملة الخاصة والتفضيلية في ظل قواعد منظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus