"قوانينها ولوائحها" - Traduction Arabe en Français

    • ses lois et règlements
        
    • leurs lois et règlements
        
    • leurs lois et réglementations
        
    • leur législation et réglementation
        
    • ses lois et réglementations
        
    • ses lois et ses règlements
        
    • leurs textes législatifs et réglementaires
        
    • sa législation
        
    La Nouvelle-Zélande a remis des copies de ses lois et règlements qui donnaient effet à l'article 6. UN ووفَّرت نيوزيلندا نسخا من قوانينها ولوائحها التي تنفّذ المادة 6.
    Le Nigéria a remis des copies de ses lois et règlements qui donnaient effet à l'article 6. UN ووفّرت نيجيريا نسخا من قوانينها ولوائحها التي تنفّذ المادة 6.
    L'Angola a indiqué ses lois et règlements qui donnaient effet à l'article 6. UN وأشارت أنغولا إلى قوانينها ولوائحها التي تنفّذ بها المادة 6.
    Les Pays-Bas ont remis des copies de leurs lois et règlements qui donnaient effet à l'article 6. UN ووفَّرت هولندا نسخا من قوانينها ولوائحها التي تنفّذ المادة 6.
    Quelquesunes des principales difficultés concernent l'absence de volonté politique de la part de certains gouvernements d'engager les réformes nécessaires dans leurs pays respectifs, s'agissant notamment d'apporter les modifications voulues à leurs lois et réglementations et au fonctionnement de leurs institutions. UN وتتصل بعض التحديات الرئيسية المواجهة بعدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الحكومات لتطبيق الإصلاحات الضرورية في بلدانها، بما يشمل إدخال التعديلات اللازمة على قوانينها ولوائحها وعمل مؤسساتها.
    À cet égard, le Comité recommande aux États parties d'intégrer ces règles dans leur législation et réglementation nationales et de les rendre accessibles, dans la langue nationale ou régionale, à tous les professionnels, ONG et bénévoles intervenant dans l'administration de la justice pour mineurs. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تدمج الدول الأطراف هذه القواعد في قوانينها ولوائحها الوطنية، وأن تتيحها، باللغة الوطنية أو المحلية، لجميع المهنيين والمنظمات غير الحكومية والمتطوعين المعنيين بإقامة عدالة الأحداث.
    L'Azerbaïdjan a remis des copies de ses lois et règlements qui donnaient effet à l'article 6. UN وقدّمت أذربيجان نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    Bahreïn a indiqué ses lois et règlements qui donnaient effet à l'article 6. UN وذكرت البحرين أيضا قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    Le Bélarus a remis des copies de ses lois et règlements qui donnaient effet à l'article 6. UN وقدّمت بيلاروس نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    La Belgique a remis des copies de ses lois et règlements qui donnaient effet à l'article 6. UN وقدّمت بلجيكا نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    Le Brésil a remis des copies de ses lois et règlements qui donnaient effet à l'article 6. UN وقدّمت البرازيل نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    Le Canada a remis des copies de ses lois et règlements qui donnaient effet à l'article 6. UN وقدّمت كندا نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    Le Chili a indiqué ses lois et règlements qui donnaient effet à l'article 6. UN وقدّمت شيلي قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    La Chine a indiqué ses lois et règlements applicables en Chine continentale qui donnaient effet à l'article 6; UN وأوضحت الصين قوانينها ولوائحها الموضوعة للإقليم الرئيسي والمنفّذة للمادة 6؛
    La Chine a indiqué ses lois et règlements applicables à Macao qui donnaient effet à l'article 6. UN وأشارت الصين إلى قوانينها ولوائحها الموضوعة لمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة والمنفّذة للمادة 6.
    Chypre a indiqué ses lois et règlements qui donnaient effet à l'article 6. UN وأوضحت قبرص قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    Les Philippines ont remis des copies de leurs lois et règlements qui donnaient effet à l'article 6. UN وقدّمت الفلبين نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    124. On notera qu'un certain nombre d'États ayant répondu ont joint des copies de leurs lois et règlements à leurs réponses. UN 124- وجدير بالذكر أن عددا من الدول المجيبة قد أرفق نسخا من قوانينها ولوائحها في ردودها على الاستبيان.
    L'analyse de l'examen de l'application de la Convention a révélé les différents scénarios utilisés et les difficultés que rencontraient les pays de la région pour incorporer les dispositions du chapitre V de la Convention dans leurs lois et réglementations nationales. UN تبيَّن من تحليل استعراض تنفيذ الاتفاقية وجود سيناريوهات وتحديات مختلفة تواجه بلدان المنطقة لدى إدراج أحكام الفصل الخامس من الاتفاقية في قوانينها ولوائحها الوطنية.
    Les membres pourront, lorsqu'ils élaboreront ou modifieront leurs lois et réglementations, adopter les mesures nécessaires pour protéger la santé publique et la nutrition et pour promouvoir l'intérêt public dans des secteurs d'une importance vitale pour leur développement socioéconomique et technologique, à condition que ces mesures soient compatibles avec les dispositions [de l'] Accord. UN " 1- يجوز للبلدان الأعضاء، عند وضع أو تعديل قوانينها ولوائحها التنظيمية، اعتماد التدابير اللازمة لحماية الصحة العامة والتغذية وخدمة المصلحة العامة في القطاعات ذات الأهمية الحيوية للتنمية الاقتصادية - الاجتماعية والتكنولوجية فيها، شريطة اتساق هذه التدابير مع أحكام هذا الاتفاق.
    À cet égard, le Comité recommande aux États parties d'intégrer ces règles dans leur législation et réglementation nationales et de les rendre accessibles, dans la langue nationale ou régionale, à tous les professionnels, ONG et bénévoles intervenant dans l'administration de la justice pour mineurs. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تدمج الدول الأطراف هذه القواعد في قوانينها ولوائحها الوطنية، وأن تتيحها، باللغة الوطنية أو المحلية، لجميع المهنيين والمنظمات غير الحكومية والمتطوعين المعنيين بإقامة عدالة الأحداث.
    a) De modifier ses lois et réglementations sur la nationalité et la citoyenneté conformément aux dispositions de l'article 7 de la Convention afin que tous les enfants soient enregistrés et qu'aucun ne devienne apatride; et UN (أ) تعدل قوانينها ولوائحها الخاصة بالمواطنة والجنسية وفقاً لأحكام المادة 7 من الاتفاقية لتكفل تسجيل جميع الأطفال وحماية الأطفال من انعدام الجنسية بحكم القانون؛
    En outre, ils respecteront le droit qu'a chacun d'entre eux de choisir et développer librement son système politique, social, économique et culturel ainsi que d'arrêter ses lois et ses règlements administratifs. UN وتحترم أيضاً حق كل منها في أن تختار وتضع بحرية نظامها السياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي وكذلك حقها في تحديد قوانينها ولوائحها الإدارية.
    c) De faciliter, conformément à leurs textes législatifs et réglementaires nationaux, le recours aux moyens de communication nécessaires pour assurer la protection et la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé ainsi que des autres catégories de personnel agissant dans le cadre de l'exécution du mandat d'une opération des Nations Unies; UN (ج) القيام، بما يتفق مع قوانينها ولوائحها الوطنية، بتسهيل استخدام موارد الاتصال اللازمة لضمان حماية وسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وغيرهم من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة لتنفيذ ولاية مسندة إلى عملية من عمليات الأمم المتحدة؛
    La Chine a également renforcé sa législation nationale pour mettre en place les bases juridiques nécessaires aux efforts de prévention et de répression du terrorisme international. UN وأنجزت أيضا بصورة تامة قوانينها ولوائحها الوطنية لتوفير قاعدة قانونية للجهود المبذولة لمنع اﻹرهاب الدولي وقمعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus