"قوانين العقوبات" - Traduction Arabe en Français

    • codes pénaux
        
    • leur code pénal
        
    • la loi pénale
        
    • lois pénales
        
    • le code pénal
        
    • la législation pénale
        
    • droit pénal
        
    • Penal
        
    • Reform International et
        
    Beaucoup de codes pénaux ne comportent aucune définition générale de la notion de crime. Ils se bornent à énumérer les infractions considérées comme crimes en se fondant sur le critère de gravité. UN فكثير من قوانين العقوبات لا يتضمن تعريفا عاما لمفهوم الجريمة، بل تقتصر هذه القوانين على سرد حالات اﻹخلال التي تعد جرائم، استنادا الى معيار الخطورة.
    Un autre projet du PNUD a permis de dispenser à 70 cadres militaires une formation concernant les codes pénaux militaires. UN وساهم مشروع آخر نفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تلقي 70 قائدا عسكريا التدريب في مجال قوانين العقوبات العسكرية.
    Plusieurs gouvernements avaient promulgué de nouvelles lois et une nouvelle réglementation, et modifié leur code pénal, pour se conformer à ses dispositions. UN كما ان عدة حكومات سنت قوانين ولوائح تنظيمية جديدة، وعدلت قوانين العقوبات لديها امتثالا لهذه الاتفاقية.
    Aussi le code pénal interdit-il l'aggravation rétroactive de la loi pénale, conformément au droit international. UN وهكذا فإن القانون الجنائي يمنع تشديد قوانين العقوبات بأثر رجعي، مما يتفق مع القانون الدولي.
    :: Modification des lois pénales et établissement d'une peine d'emprisonnement à perpétuité pour les crimes de viol et de viol d'enfant. UN :: عدلت قوانين العقوبات وجعلت الاغتصاب وانتهاك العرض يعاقب عليهما بالسجن مدى الحياة.
    En droit pénal fédéral, la violence au sein de la famille est réprimée mais elle n'est pas encore visée dans le code pénal de six États. UN ويجرم قانون العقوبات الاتحادي العنف الأسري، بخلاف قوانين العقوبات في 6 ولايات.
    L'apostasie, la sorcellerie et le blasphème ne sont pas érigés en infraction dans la législation pénale de l'Iran. UN 47- لا تنص قوانين العقوبات الإيرانية على تجريم المرتدين والسحرة والملحدين.
    Les codes pénaux ne suffisent toutefois pas à résoudre à eux seuls les problèmes de société soulevés par l'incitation à la haine. UN بيد أن قوانين العقوبات وحدها نادرا ما توفر الحل للتحديات المتمثلة في التحريض على الكراهية في المجتمع.
    Il me semble que les dispositions de l'article 48 qui sont citées sont des dispositions courantes que l'on peut trouver dans les codes pénaux d'un très grand nombre d'États. UN ويبدو لي أن الأحكام المقتبسة من المادة 48 أحكام قياسية يمكن العثور عليها في قوانين العقوبات في الكثرة الكثيرة من الدول.
    À cet égard, il faut réviser les codes pénaux pour que les délits sexuels y soient définis comme un crime contre l'intégrité physique des femmes; UN وفي هذا المضمار ينبغي إصلاح قوانين العقوبات لضمان تعريف الجرائم الجنسية بأنها جرائم ضد السلامة البدنية للمرأة؛
    La plupart des États ont jusqu'à présent préféré introduire des amendements limités à leur code pénal. UN وحتى الآن، فضلت معظم الدول بدلا عن ذلك إدخال تعديلات محدودة على قوانين العقوبات فيها.
    La plupart des États ont jusqu'à présent préféré introduire des amendements limités à leur code pénal. UN فبدلا من ذلك، جنحت معظم الدول إلى إدخال تعديلات محدودة على قوانين العقوبات لديها.
    57. La plupart des États répriment, dans leur code pénal, le trafic d'organes humains, par des peines de prison ou des amendes. UN 57- وتجرم معظم الحكومات مسألة الاتجار بالأعضاء البشرية في قوانين العقوبات التي تنص على جزاءات مثل السجن و/أو الغرامة.
    Au Chili, les jeunes pouvaient être placés dans des établissements spéciaux lorsqu'ils avaient violé la loi pénale ou lorsqu'ils se trouvaient dans des situations où leur bien-être matériel ou moral était en danger. UN وفي شيلي تطبق التدابير الخاصة بإيداع اﻷحداث في مؤسسات خاصة في حالة انتهاك قوانين العقوبات ، عندما يتعرض الحدث لمواقف مادية أو أخلاقية خطيرة .
    252. Cet article interdit l'application rétroactive de la loi pénale et traite à la fois de la qualification de certains actes en tant qu'actes délictueux et de la gravité de la peine qui peut être infligée pour un délit donné. UN ٢٥٢- تحظر هذه المادة تطبيق قوانين العقوبات بأثر رجعي وهي تتعلق بكل من تعريف أفعال معينة كجرائم وبشدة العقوبة التي يجوز فرضها على جريمة ما.
    e) Code pénal (chap. II du titre I du premier livre, art. 6 à 9) : Y sont consacrés le principe de la non-rétroactivité de la loi pénale et celui de l'application de la loi la plus favorable à l'inculpé et au condamné. UN )ﻫ( قانون العقوبات )الفصل الثاني من الباب اﻷول من الكتاب اﻷول، المواد من ٦ إلى ٩(: تتضمن هذه المواد مبدأ عدم رجعية أثر قوانين العقوبات وتطبيق القانون اﻷكثر خدمة لمصلحة الشخص المتهم أو الشخص المدان.
    Selon la partie iraquienne, les lois pénales requises sont à l'étude. UN ووفقا لما أفاد به النظير العراقي، يجري النظر فعليا في قوانين العقوبات المطلوبة.
    Les lois pénales concernant ces crimes pèsent lourdement en faveur des auteurs et imposent des sanctions pénales légères. UN وتحابي قوانين العقوبات المتعلقة بمثل هذه الجرائم الجناة بشدة وتفرض عقوبات جنائية خفيفة.
    la législation pénale ne contient aucune disposition qui empêche les journalistes de s'acquitter de leurs fonctions en toute sécurité et en toute indépendance, sauf dans les cas où leurs activités provoquent de l'agitation et des troubles populaires dans le pays. UN لا توجد أحكام في قوانين العقوبات تحول دون قيام الصحفيين بمهامهم في كنف الأمن والاستقلال الكاملين باستثناء الحالات التي يؤدّي فيها عملهم إلى إثارة الشغب والفوضى العامين في البلد.
    Quatrièmement, le terrorisme recouvre toute une série d'actes déjà interdits par le droit pénal interne. UN رابعا: يشمل الإرهاب طائفة واسعة من الأعمال التي سبق حظرها في إطار قوانين العقوبات للدول.
    Penal Reform International prévoit d'assurer la traduction du Manuel en arabe. UN وتعتزم الرابطة الدولية لإصلاح قوانين العقوبات ترجمة الدليل إلى العربية.
    Un solide partenariat avec Penal Reform International et l'Institut thaïlandais de justice a entrainé un effet de synergie à l'appui de la promotion des Règles de Bangkok. UN وأقيمت شراكة قوية مع الرابطة الدولية لإصلاح قوانين العقوبات والمعهد التايلندي لشؤون العدالة، أفضت إلى أوجه تضافُر في مجال الترويج لقواعد بانكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus