1995-mai 1996 Bolivie Séminaire de 4 jours sur l'amélioration de l'application des lois nationales sur la concurrence en Bolivie | UN | بوليفيا حلقة دراسية مدتها ٤ أيام عن تحسين إنفاذ قوانين المنافسة الوطنية في بوليفيا |
1. Aide à l'élaboration de lois nationales sur la concurrence | UN | 1- المساعدة في إعداد قوانين المنافسة الوطنية |
2. Aide à l'élaboration de lois nationales sur la concurrence 6 | UN | 2- المساعدة في إعداد قوانين المنافسة الوطنية 9 6 |
2. Aide à l'élaboration de lois nationales sur la concurrence | UN | 2- المساعدة في إعداد قوانين المنافسة الوطنية |
5. La CNUCED, dans le cadre de l'aide qu'elle fournit aux décideurs pour l'élaboration d'une législation nationale visant à prévenir les pratiques anticoncurrentielles, devrait répondre aux besoins particuliers des pays concernés en abordant les problèmes particuliers que de telles pratiques posent dans le secteur des services touristiques. | UN | 5- ينبغي للأونكتاد، في سياق ما يقدمه من دعم للمسؤولين عن رسم السياسات العامة في تصميم قوانين المنافسة الوطنية الرامية إلى منع الممارسات المانعة للمنافسة، أن يستجيب للاحتياجات الخاصة لهذه البلدان في ما يتعلق بالمشكلة المحددة التي تثيرها هذه الممارسات في مجال خدمات السياحة. |
Mise au point ou adaptation de la législation nationale sur la concurrence et des textes complémentaires; | UN | تطوير أو تكييف نصوص قوانين المنافسة الوطنية والنصوص التكميلية |
Il fallait néanmoins encore s'attaquer à l'harmonisation des législations nationales sur la concurrence, ainsi qu'à des questions concernant les incidences sur les droits souverains d'initiatives d'ordre régional. | UN | وما زالت هناك ضرورة لمعالجة تنسيق قوانين المنافسة الوطنية والقضايا المتصلة بمدى ما قد تدعو إليه الحاجة من تبعية الحقوق السيادية للشواغل الإقليمية. |
2. Élaboration de lois nationales sur la concurrence | UN | 2- المساعدة في إعداد قوانين المنافسة الوطنية |
Il espérait que la CNUCED et d'autres organisations internationales pourraient mieux informer les pouvoirs publics de l'importance de ces questions afin que les lois nationales sur la concurrence puissent être mieux appliquées. | UN | وأعرب عن أمله أن يتمكن الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية من إطلاع السلطات الوطنية بشكل أفضل على أهمية قضايا المنافسة حتى تُطبق قوانين المنافسة الوطنية بشكل فعال. |
La législation communautaire sur la concurrence de l'Union économique et monétaire ouestafricaine remplaçait désormais les lois nationales sur la concurrence de chacun des États membres, d'où la nécessité de mettre leurs arrangements institutionnels en conformité avec la législation communautaire. | UN | وقد حلّ الآن قانون المنافسة في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا محل قوانين المنافسة الوطنية في كل دولة من الدول الأعضاء، بحيث بات من الضروري جعل الترتيبات المؤسسية متوافقة مع قانون الاتحاد. |
1.2 Élaboration de lois nationales sur la concurrence | UN | 1-2- المساعدة في إعداد قوانين المنافسة الوطنية |
3. Assistance à la préparation de lois nationales sur la concurrence | UN | 3- تقديم المساعدة في إعداد قوانين المنافسة الوطنية |
Cette évolution met en évidence les limites des lois nationales sur la concurrence aujourd'hui en vigueur face aux effets des comportements anticoncurrentiels sur les marchés mondiaux. | UN | وتسلط هذه التغييرات الضوء على حدود قوانين المنافسة الوطنية السارية في التعامل مع آثار السلوكيات المانعة للمنافسة في الأسواق العالمية. |
55. Toutefois, la plupart des lois nationales sur la concurrence ne traitent pas de la concurrence au-delà des frontières nationales et ne s'appliquent pas aux pratiques commerciales restrictives ayant des effets sur les marchés étrangers - telles que les ententes à l'exportation et les ententes internationales. | UN | ٥٥- بيد أنه لا تعالج معظم قوانين المنافسة الوطنية المنافسة خارج الحدود الوطنية ولا تكافح الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على اﻷسواق اﻷجنبية مثل كارتلات التصدير والكارتلات الدولية. |
b) Élaboration de lois nationales sur la concurrence 8 | UN | (ب) المساعدة في إعداد قوانين المنافسة الوطنية 7 |
b) Élaboration de lois nationales sur la concurrence | UN | (ب) المساعدة في إعداد قوانين المنافسة الوطنية |
35. Le représentant de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) a indiqué que la Commission de l'UEMOA avait récemment adopté une réglementation commune en matière de concurrence qui avait pour particularité de remplacer les lois nationales sur la concurrence. | UN | 35- وذكر ممثل الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا أن لجنة الاتحاد قد اعتمدت مؤخراً نظاماً مشتركاً للمنافسة. والسمة الخاصة لهذا النظام هي إلغاؤه قوانين المنافسة الوطنية في الدول الأعضاء. |
12. Prie le secrétariat de la CNUCED de diffuser sur son site Web un condensé de l'ensemble des lois nationales sur la concurrence en vigueur et d'établir, si possible, des liens directs vers les sites Web consacrés à la concurrence des pays et des organisations régionales et internationales compétentes. Chapitre II | UN | 12- يرجو من أمانة الأونكتاد أن تتيح على موقعها على الشبكة العالمية " ويب " مجموعة تضم كل قوانين المنافسة الوطنية الموجودة ووضع عناوين وصل مباشر، حيثما أمكن، بالمواقع الخاصة بالمنافسة على هذه الشبكة والتابعة للبلدان والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية. |
c) Capacités accrues des pays en développement et des pays en transition pour élaborer et appliquer une législation nationale et régionale de la concurrence et pour faire face aux problèmes que soulèvent les crises économiques mondiales dans la mise en œuvre de la législation sur la concurrence et la protection des consommateurs | UN | (ج) تعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية للاضطلاع بإعداد وتنفيذ قوانين المنافسة الوطنية والإقليمية، ومعالجة التحديات الناجمة عن الأزمات الاقتصادية العالمية في تطبيق تشريعات المنافسة وحماية المستهلك |
51. Les tribunaux nationaux peuvent évaluer les décisions des autorités chargées de la concurrence tant sur la base de la législation nationale sur la concurrence que des articles 81 et 82. | UN | 51- ويمكن للمحاكم الوطنية أن تستعرض قرارات السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة على أساس كل من قوانين المنافسة الوطنية والمادتين 81 و82. |
53. S'agissant des transports maritimes, les engagements privés limitant la concurrence (notamment les < < conférences maritimes > > ou les < < accords de stabilisation > > fréquemment exclus des législations nationales sur la concurrence) constituent un important problème sur le plan de la réglementation. | UN | 53- وفيما يتعلق بالنقل البحري()، شكلت التعهدات الخاصة التي تحد من المنافسة (مثل " اتحادات الخطوط البحرية " و " اتفاقات التثبيت الضريبي " التي كثيراً ما تجتزأ من قوانين المنافسة الوطنية) قضية تنظيمية مركزية تؤثر على النقل البحري. |