"قوانين وأعراف الحرب" - Traduction Arabe en Français

    • des lois ou coutumes de la guerre
        
    • des lois et coutumes de la guerre
        
    • les lois et coutumes de la guerre
        
    • aux lois et coutumes de la guerre
        
    • règles et les coutumes de la guerre
        
    Il doit répondre de sept chefs de crimes contre l'humanité et de sept chefs de violations des lois ou coutumes de la guerre. UN وهو متهم بسبع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وسبع تهم بانتهاك قوانين وأعراف الحرب.
    Radivoje Miletić et Milan Gvero doivent répondre de quatre chefs de crimes contre l'humanité et d'un chef de violations des lois ou coutumes de la guerre. UN ووجهت إلى رادفوج ميليتش وميلان غفيرو أربع تهمة بجرائم ضد الإنسانية وتهمة انتهاك قوانين وأعراف الحرب.
    Les accusés doivent répondre de violations des lois ou coutumes de la guerre et de crimes contre l'humanité. UN ووجهت إلى المتهمين تهمة انتهاك قوانين وأعراف الحرب وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    L'acte d'accusation retient contre lui des violations des lois et coutumes de la guerre, et des crimes contre l'humanité. UN ووجهت إلى فاسيليفتش تُهم تتعلق بانتهاك قوانين وأعراف الحرب وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    Dans les conflits contemporains, on a affaire à des forces armées constituées depuis peu et qui ont une idée fort confuse des lois et coutumes de la guerre, des règles élémentaires de traitement des prisonniers et des civils. UN وتشارك قوات مسلحة حديثة التشكيل، ليست لديها أفكار واضحة عن قوانين وأعراف الحرب والقواعد اﻷولية التي تنظم معاملة أسرى الحرب والمدنيين مشاركة نشطة في المنازعات الحالية.
    Ils n'ont pas réussi à déterminer les lois et coutumes de la guerre. UN ولم ينجحوا في تحديد قوانين وأعراف الحرب.
    Ljube Boškoski et Johan Tarčulovski doivent répondre de trois chefs de violations des lois ou coutumes de la guerre pour les actes commis en août 2001 dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN 44 - وجهت إلى ليوبي بوسكوسكي وجون تاركولوفسكي ثلاث تهم بانتهاك قوانين وأعراف الحرب جراء الأعمال المرتكبة في آب/أغسطس 2001 في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Ivan Čermak et Mladen Markač doivent répondre de cinq chefs de crimes contre l'humanité et de quatre chefs de violations des lois ou coutumes de la guerre pour les actes commis pendant et après l'opération Tempête entre août et novembre 1995, dans la région de Krajina en Croatie. UN 45 - وجهت إلى إيفان تشيرماك وملادين ماركاتش خمس تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وأربع تهم بانتهاك قوانين وأعراف الحرب عن الأفعال المرتكبة خلال وفي أعقاب عملية العاصفة في الفترة من آب/أغسطس إلى تشرين الثاني/نوفمبر 1995 في منطقة كرايينا في كرواتيا.
    Ante Gotovina doit répondre de quatre chefs de crimes contre l'humanité et de trois chefs de violations des lois ou coutumes de la guerre pour les actes commis entre août et novembre 1995, dans la région de Krajina en Croatie. UN ووجهت إلى أنتي غوتوفينا أربع تهم جرائم ارتكبت ضد الإنسانية وثلاث تهم بانتهاك قوانين وأعراف الحرب عن الأعمال التي ارتكبت في الفترة من آب/أغسطس وتشرين الثاني/نوفمبر 1995 في منطقة كرايينا في كرواتيا.
    Affaire Trbić Milorad Trbić est accusé de génocide et d'entente pour commettre le génocide et doit répondre de cinq chefs de crimes contre l'humanité et d'un chef de violations des lois ou coutumes de la guerre. Affaire Limaj, Bala et Musliu UN 48 - اتهم تربيتش بجريمة إبادة الأجناس والتآمر على ارتكاب جرائم تتعلق بإبادة الأجناس، ووجهت إليه خمس تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وتهمة بانتهاك قوانين وأعراف الحرب.
    Les trois accusés doivent répondre de cinq chefs de crimes contre l'humanité et de quatre chefs de violations des lois ou coutumes de la guerre pour l'exécution, en novembre 1991, de personnes qui se trouvaient à l'hôpital de Vukovar. UN ووجهت إليهم خمس تهم ارتكبت ضد الإنسانية وأربع تهم بانتهاك قوانين وأعراف الحرب تتعلق بالقتل الجماعي في مستشفى فوكوفار في تشرين الثاني/نوفمبر 1991.
    Il a été mis en accusation le 26 octobre 1998 et doit répondre de sept chefs de crimes contre l'humanité et de cinq chefs de violations des lois ou coutumes de la guerre. UN وقد صدر بحقه قرار الاتهام في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1998 ووُجهت إليه سبع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وخمس تهم بانتهاك قوانين وأعراف الحرب.
    105. Les violations des lois et coutumes de la guerre applicables aux conflits de caractère international font l'objet de plusieurs instruments internationaux. UN ١٠٥ - وانتهاكات قوانين وأعراف الحرب المنطبقة على المنازعات ذات الطابع الدولي ترد في عدد من الصكوك الدولية.
    En outre, la Conférence de La Haye a produit les Règles de La Haye, qui comprennent la Convention II relative aux lois et coutumes de la guerre sur terre, ainsi qu'une annexe contenant les Règles relatives au respect des lois et coutumes de la guerre sur terre. UN وفضلا عن ذلك، وضع مؤتمر لاهاي قواعد لاهاي، التي تشكل الاتفاقية الثانية فيما يتعلق بقوانين الحرب البرية وأعرافها فضلا عن مرفق يتضمن قواعد احترام قوانين وأعراف الحرب البرية.
    50. L'expression < < crime de guerre > > est une autre façon d'évoquer une violation des lois et coutumes de la guerre. UN 50- إن جريمة الحرب هو مصطلح آخر لانتهاك قوانين وأعراف الحرب.
    La Convention de La Haye concernant des lois et coutumes de la guerre sur terre, qui avait un effet contraignant au moment de l'occupation, peut donner lieu à réclamations entre la puissance occupante et l'État ayant recouvré sa souveraineté. UN ويمكن أن تنشأ عن اتفاقية لاهاي المتعلقة باحترام قوانين وأعراف الحرب البرية، التي كانت ملزمة في زمن الاحتلال، مطالبُ بين السلطة القائمة بالاحتلال والجهة العائدة صاحبة السيادة.
    56. Formant une catégorie de crimes internationaux, les crimes de guerre comprennent les violations graves et autres violations des Conventions de Genève de 1949, les violations de la Convention et du Règlement de La Haye de 1907 ainsi que les violations des lois et coutumes de la guerre. UN ٦٥- تتضمن جرائم الحرب بوصفها فئة من فئات الجرائم الدولية، المخالفات الجسيمة وغيرها من انتهاكات اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١، وانتهاكات اتفاقية ولوائح لاهاي لعام ٧٠٩١، وكذلك انتهاكات قوانين وأعراف الحرب.
    Ce qui est plus important, les crimes contre l'humanité ne sont plus liés aux crimes contre la paix ou aux violations des lois et coutumes de la guerre (ibid., par. 75). UN وأهم ما في اﻷمر أن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية لم تعد متوقفة على ارتباطها بالجرائم المناهضة للسلام أو بانتهاكات قوانين وأعراف الحرب )المرجع ذاته، الفقرة ٧٥(.
    CONVENTION CONCERNANT les lois et coutumes de la guerre SUR TERRE UN اتفاقية بشأن قوانين وأعراف الحرب البرية
    Réglementations concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre UN أنظمة بشأن قوانين وأعراف الحرب البرية
    S'agissant de la troisième situation, les auteurs d'actes qui violent les règles et les coutumes de la guerre pourraient être accusés en vertu des dispositions applicables du droit humanitaire ou même des lois antiterrorisme applicables au cas en question. UN وفي الحالة الثالثة، يمكن تجريم مرتكبي الأفعال التي تنتهك قوانين وأعراف الحرب بموجب أحكام القانون الإنساني الواجبة التطبيق، أو حتى بموجب قوانين مكافحة الإرهاب الواجبة التطبيق في الحالة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus