"قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة" - Traduction Arabe en Français

    • la FINUL et la
        
    • de la FINUL et de la
        
    la FINUL et la MINUL n'utilisaient pas cet indicateur. UN ولم تستخدم هذا المؤشر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    la FINUL et la MINUL ont présenté un premier projet de stratégie et la MINUSMA élaborera la sienne en 2014. UN وقد أعدّت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أيضاً مسودتين أوليين، في حين ستضع البعثة المتكاملة في عام 2014 استراتيجية لحماية المدنيين.
    L'application pour la vérification du matériel appartenant aux contingents a été déployée dans 2 opérations de maintien de la paix, la FINUL et la MINUSTAH, sur base des recommandations de la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions. UN نُفّذ برنامج التحقق من المعدات المملوكة للوحدات في عمليتين لحفظ السلام، هما قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، بناء على توصية من شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة الدعم الميداني
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que la FINUL et la MINUS se conforment aux directives et procédures concernant les projets à effet rapide. UN 366 - يوصي المجلس الإدارة بأن تكفل التزام قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في السودان بالمبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالمشاريع السريعة الأثر.
    L'évaluation thématique portant sur le commandement et la conduite des opérations de la FINUL et de la MONUSCO sera achevée en décembre 2011. UN وسيُنجز بحلول كانون الأول/ديسمبر 2011 التقييم المواضيعي لمسألتي القيادة والسيطرة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Au paragraphe 366, Le Comité a recommandé que l'Administration veille à ce que la FINUL et la MINUS se conforment aux directives et procédures concernant les projets à effet rapide. UN 178 - في الفقرة 366، أوصى المجلس الإدارة بأن تكفل التزام قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في السودان بالمبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالمشاريع السريعة الأثر.
    Dans les rapports intermédiaires qu'il a publiés au quatrième trimestre 2010, le Comité a confirmé que la FINUL et la MINUS avaient appliqué cette recommandation. UN 239 - أكد المجلس في تقاريره المؤقتة التي صدرت خلال الربع الأخير من عام 2010 أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في السودان قد نفذتا هذه التوصية.
    Toutes les opérations aériennes ont été menées en sécurité, avec un niveau de risque inférieur ou égal aux normes, sauf à la FINUL et la MANUI, où il a été déterminé que certaines zones présentaient un risque élevé, les recommandations formulées au terme des évaluations de risques n'ayant pas été toutes mises en œuvre. UN أجريت جميع العمليات الجوية بسلام واحتفظ فيها بمستوى مقبول من المخاطر أو بمستوى أقل منه ما عدا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق حيث قيّمت بعض المناطق على أنها عالية المخاطر حيث أن البعثة لم تنفذ فيها كل التوصيات التي قدمت بعد تقييمات المخاطر
    Dans d'autres missions, comme la FINUL et la MINURSO, les activités de déminage sont menées à plus petite échelle. UN 125 - وفي البعثات الأخرى، مثل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، تنفذ أنشطة مكافحة الألغام على نطاق أضيق.
    Dans toutes les autres missions, y compris la FINUL et la MINUT, un crédit a été prévu au titre du personnel temporaire (autre que les réunions) pour engager en 2005/06 et 2006/07 au moins deux agents des services généraux chargés d'assurer ce type de prestation. UN ففي جميع البعثات الأخرى، بما في ذلك قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، أُنشئت على الأقل وظيفتان من فئة الخدمات العامة في إطار المساعدة المؤقتة العامة في الفترتين 2005/2006 و 2006/2007 من أجل إدراج موظفي الترجمة التحريرية والفورية والموظفين الإداريين.
    Le Comité recommande que la FINUL et la MINUEE respectent strictement la disposition énoncée dans la règle de gestion financière 105.9 en ce qui concerne les engagements non réglés et améliorent leurs procédures de contrôle interne. UN 44 - يوصي المجلس أن تلتزم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا التزاما تاما باشتراطات القاعدة 105-9 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة المتعلقة بالالتزامات غير المصفاة وتحسين إجراءات الرقابة الداخلية.
    la FINUL et la MINURSO n'ont jamais effectué d'enquête sur l'occupation des véhicules et la MINUS, quant à elle, n'en a pas effectuée au cours de l'exercice 2008/09. UN 223 - لم تجر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية أي مسوحات لإشغال المركبات منذ إنشائهما، في حين أن بعثة الأمم المتحدة في السودان لم تجر هذا المسح خلال الفترة 2008/2009.
    la FINUL et la MINUT n'avaient pas arrêté de plan d'intervention d'urgence pour leurs groupes des carburants comme l'exige le Manuel de gestion des carburants du DOMP et du DAM. UN 251 - لم تضع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي خطة للاستجابة للطوارئ في وحدتي الوقود التابعتين لهما، حسبما يقتضيه دليل عمليات الوقود المعتمد في عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني.
    Le Comité recommande, et l'Administration a accepté, que la FINUL et la MINUT mettent au point dès que possible leurs plans d'intervention d'urgence et les tiennent à jour comme l'exige le Manuel de gestion des carburants du DOMP et du DAM. UN 252 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تضع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي خطة للاستجابة للطوارئ في أقرب وقت ممكن وأن يستكملاها بصورة منتظمة وفقا لدليل عمليات الوقود المعتمد في إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني.
    Le DAM a signalé que la FINUL et la MINUT avaient depuis élaboré leurs projets de plans d'intervention d'urgence et que ceux-ci devaient être achevés au premier trimestre de 2010. 16. Gestion des rations UN 253 - وعلّقت إدارة الدعم الميداني بأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وضعتا منذئذ مسودة لخطة الاستجابة للطوارئ، وكانتا تتوقعان إكمال هذا المشروع خلال الربع الأول من عام 2010.
    la FINUL et la MINUS n'ont pas procédé à cet examen au cours de l'exercice 2008/09, et la MINUS n'a pas non plus établi de rapports sur l'état d'avancement des projets, ce qui est contraire à la règle applicable en la matière. UN ولم تجر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في السودان هذا التقييم خلال الفترة 2008/2009 كما تقتضي المبادئ التوجيهية ذلك. وبالإضافة إلى ذلك، لم تعد بعثة الأمم المتحدة في السودان أية تقارير مرحلية، وهو ما يتنافى مع الإجراء ذي الصلة.
    b Les montants alloués pour la FINUL et la MINUT sont fondés sur des demandes d'autorisation d'engagement de dépenses pour la période allant du 1er juillet 2006 au 31 mars 2007, dans l'attente de l'approbation des budgets complets pour 2006/07. UN (ب) تستند مخصصات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي إلى طلبات الإذن بالالتزام بالنفقات للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 آذار/مارس 2007، رهنا بالموافقة على الميزانيات الكاملة للفترة 2006/2007.
    la FINUL et la MINUT n'avaient pas arrêté de plan d'intervention d'urgence pour leurs groupes des carburants comme l'exige le Manuel de gestion des carburants du DOMP et du DAM (par. 251). UN لم تضع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي خطة للاستجابة للطوارئ في وحدتي الوقود التابعتين لهما، حسبما يقتضيه دليل عمليات الوقود المعتمد في عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني (الفقرة 251)
    Le Comité recommande, et l'Administration a accepté, que la FINUL et la MINUT mettent au point dès que possible leurs plans d'intervention d'urgence et les tiennent à jour comme l'exige le Manuel de gestion des carburants du DOMP et du DAM (par. 252). UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تضع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي خطة للاستجابة للطوارئ في أقرب وقت ممكن وأن يستكملاها بصورة منتظمة وفقا لدليل عمليات الوقود المعتمد في إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني (الفقرة 252)
    e Pour l'exercice 2006/07, les effectifs des groupes des auditeurs résidents de la FINUL et de la MINUT et les dépenses de personnel s'y rapportant ont été inscrits au budget du compte d'appui, non au budget des missions. UN (هـ) لم يدرج ملاك الموظفين وتكاليف الموظفين بالنسبة لوحدة مراجعي الحسابات المقيمين في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي للفترة 2006/2007 في حساب الدعم وإنما في ميزانية البعثة.
    Le Service actuel des technologies de l'information et des communications s'occupe de la FINUL et de la MANUTO/MINUT dans les limites des ressources autorisées quand ces missions étaient en phase de maintien ou de retrait, grâce à un officier traitant assurant concurremment l'appui au personnel d'autres missions. UN قامت دائرة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات الحالية بإدارة أنشطة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية/بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي في حدود الموارد المسموح بها بينما كانت البعثتان في حالتي المواصلة والخفض التدريجي على التوالي، حيث كان موظف واحد يقوم بهذا العمل مع قيامه بتقديم الدعم التشغيلي لبعثات أخرى في نفس الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus