"قوة الاتحاد الأوروبي" - Traduction Arabe en Français

    • l'EUFOR
        
    • la Force de l'Union européenne
        
    • de la force
        
    • en République centrafricaine et au Tchad
        
    L'appui apporté sera entièrement tributaire de l'EUFOR. UN وسيعتمد دعم هذه المرحلة كلية على قوة الاتحاد الأوروبي.
    l'EUFOR doit paver la voie pour une force de l'ONU à partir du printemps de l'année prochaine. UN ويجب أن تمهد قوة الاتحاد الأوروبي السبيل إلى انتشار قوة تابعة للأمم المتحدة ابتداء من ربيع العام المقبل.
    Pour l'heure, toutefois, ni la MINURCAT ni l'EUFOR ne sont investis des mandats nécessaires pour affronter ces problèmes. UN بيد أنه حتى الآن، ليس لدى البعثة ولا لدى قوة الاتحاد الأوروبي التكليف المثالي اللازم لمعالجة هذه القضايا.
    Ces efforts ont été facilités par la collaboration et la coordination étroites établies entre l'EUFOR et la Mission aux termes de l'Accord technique conclu entre les deux Missions. UN وتعززت هذه الجهود بفضل التعاون والتنسيق الفعالين بين قوة الاتحاد الأوروبي والبعثة وأحكام الاتفاق التقني بين البعثتين.
    Ce don n'a pas été coordonné avec la Force de l'Union européenne ni la MINUSCA. UN وقد تم تنسيق تقديم هذه المنحة مع قوة الاتحاد الأوروبي وبعثة الدعم الدولية.
    L'OTAN se félicite que le rôle principal dans la stabilisation de la paix aux termes des accords de Dayton revienne ainsi à l'EUFOR. UN ومن ثم يرحب الحلف بأن قوة الاتحاد الأوروبي ستضطلع بالدور الأساسي المتمثل في ترسيخ السلام بموجب اتفاق دايتون.
    C'est donc à l'EUFOR qu'il appartiendra principalement d'assurer la stabilisation en vertu de l'Accord-cadre. UN ومن ثم ستضطلع قوة الاتحاد الأوروبي بالدور الأساسي المتعلق بإرساء السلام بموجب الاتفاق الإطاري.
    l'EUFOR continue de suivre la question ainsi que celle de futures remises en liberté. UN ولا تزال قوة الاتحاد الأوروبي ترصد عملية الإفراج هذه، واحتمال الإفراج عن آخرين في المستقبل.
    Depuis l'arrivée de l'EUFOR RCA dans le pays, la situation s'est considérablement améliorée. UN وقد شهدت الأوضاع تحسنا كبيرا منذ وصول قوة الاتحاد الأوروبي.
    La priorité de l'EUFOR RCA est maintenant de continuer à isoler les fauteurs de trouble et à renforcer la sûreté et la sécurité pour la population locale. UN وتتمثل أولوية قوة الاتحاد الأوروبي الآن في مواصلة عزل المفسدين وفي تهيئة بيئة أكثر أمنا للسكان المحليين.
    Le dentiste de l'EUFOR RCA a soigné des soldats de l'Union africaine et de l'Organisation des Nations Unies. UN وقام طبيب الأسنان لدى قوة الاتحاد الأوروبي بمعالجة بعض العسكريين المنتسبين إلى الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    l'EUFOR continue donc d'être un facteur essentiel de la stabilité en Bosnie-Herzégovine. UN ومن هذا المنطلق، تظل قوة الاتحاد الأوروبي عنصرا حيويا من عناصر الاستقرار في البوسنة والهرسك.
    l'EUFOR a également coopéré avec des partenaires internationaux pour essayer d'accroître le taux de destruction des munitions en surplus. UN كما عملت قوة الاتحاد الأوروبي مع شركاء دوليين لمحاولة زيادة معدل التخلص من فائض الذخيرة.
    Les mouvements à venir consisteront surtout à déployer les officiers de liaison vers l'est et le nord, en coordination avec l'EUFOR. UN وستركز عمليات نشر إضافية على تحرك ضباط الاتصال العسكري تدريجيا إلى الشرق والشمال، بالتزامن مع نشر قوة الاتحاد الأوروبي.
    l'EUFOR mène actuellement une enquête pour tenter de déterminer les circonstances de l'incident. UN وتجري قوة الاتحاد الأوروبي حاليا تحقيقا لتحديد ملابسات الحادث.
    Quatorze pays européens fournissent des troupes à l'EUFOR Tchad/République centrafricaine. UN وتساهم أربع عشرة دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بقوات في قوة الاتحاد الأوروبي.
    Pendant l'assaut, les humanitaires se sont réfugiés dans le camp de l'EUFOR. UN وخلال الهجوم التجأ عمال المعونة إلى معسكر قوة الاتحاد الأوروبي.
    Un membre du personnel international, grièvement blessé, a été transféré à l'hôpital de l'EUFOR à Abéché, où il a été opéré, puis rapatrié en Europe. UN ونقل موظف دولي أصيب بجروح خطيرة إلى مستشفى قوة الاتحاد الأوروبي في أبيشي، وجرى إجلاؤه لاحقا إلى أوروبا.
    Un système de communications sécurisé sera établi avec les bureaux de terrain de la MINURCAT, le Siège de l'Organisation et le quartier général de la Force de l'Union européenne. UN وتمت إقامة اتصالات آمنة مع المكاتب الميدانية للبعثة ومقر الأمم المتحدة ومقر قوة الاتحاد الأوروبي.
    En outre, la MINURCAT servira de lien entre la Force de l'Union européenne et l'équipe de pays des Nations Unies. UN وإضافة إلى ذلك، ستقوم البعثة بدور حلقة الوصل بين قوة الاتحاد الأوروبي وفريق الأمم المتحدة القطري.
    la Force de l'Union européenne au Tchad et en République Centrafricaine (EUFOR Tchad/CAR) est un bon exemple de cette coopération entre l'ONU et l'Union européenne. UN وتَمثَّل التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في قوة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le même jour, le Conseil a entendu un exposé de M. Javier Solana sur les activités de la force européenne au Tchad et en République centrafricaine. UN وفي اليوم نفسه، استمع المجلس إلى إحاطة من السيد خافيير سولانا عن أنشطة قوة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad en vertu de l'arrangement technique UN تفاصيل الخدمات التي ستوفرها قوة الاتحاد الأوروبي للبعثة بموجب الترتيب التقني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus