L'appui apporté sera entièrement tributaire de l'EUFOR. | UN | وسيعتمد دعم هذه المرحلة كلية على قوة الاتحاد الأوروبي. |
l'EUFOR doit paver la voie pour une force de l'ONU à partir du printemps de l'année prochaine. | UN | ويجب أن تمهد قوة الاتحاد الأوروبي السبيل إلى انتشار قوة تابعة للأمم المتحدة ابتداء من ربيع العام المقبل. |
Pour l'heure, toutefois, ni la MINURCAT ni l'EUFOR ne sont investis des mandats nécessaires pour affronter ces problèmes. | UN | بيد أنه حتى الآن، ليس لدى البعثة ولا لدى قوة الاتحاد الأوروبي التكليف المثالي اللازم لمعالجة هذه القضايا. |
Ces efforts ont été facilités par la collaboration et la coordination étroites établies entre l'EUFOR et la Mission aux termes de l'Accord technique conclu entre les deux Missions. | UN | وتعززت هذه الجهود بفضل التعاون والتنسيق الفعالين بين قوة الاتحاد الأوروبي والبعثة وأحكام الاتفاق التقني بين البعثتين. |
Ce don n'a pas été coordonné avec la Force de l'Union européenne ni la MINUSCA. | UN | وقد تم تنسيق تقديم هذه المنحة مع قوة الاتحاد الأوروبي وبعثة الدعم الدولية. |
L'OTAN se félicite que le rôle principal dans la stabilisation de la paix aux termes des accords de Dayton revienne ainsi à l'EUFOR. | UN | ومن ثم يرحب الحلف بأن قوة الاتحاد الأوروبي ستضطلع بالدور الأساسي المتمثل في ترسيخ السلام بموجب اتفاق دايتون. |
C'est donc à l'EUFOR qu'il appartiendra principalement d'assurer la stabilisation en vertu de l'Accord-cadre. | UN | ومن ثم ستضطلع قوة الاتحاد الأوروبي بالدور الأساسي المتعلق بإرساء السلام بموجب الاتفاق الإطاري. |
l'EUFOR continue de suivre la question ainsi que celle de futures remises en liberté. | UN | ولا تزال قوة الاتحاد الأوروبي ترصد عملية الإفراج هذه، واحتمال الإفراج عن آخرين في المستقبل. |
Depuis l'arrivée de l'EUFOR RCA dans le pays, la situation s'est considérablement améliorée. | UN | وقد شهدت الأوضاع تحسنا كبيرا منذ وصول قوة الاتحاد الأوروبي. |
La priorité de l'EUFOR RCA est maintenant de continuer à isoler les fauteurs de trouble et à renforcer la sûreté et la sécurité pour la population locale. | UN | وتتمثل أولوية قوة الاتحاد الأوروبي الآن في مواصلة عزل المفسدين وفي تهيئة بيئة أكثر أمنا للسكان المحليين. |
Le dentiste de l'EUFOR RCA a soigné des soldats de l'Union africaine et de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقام طبيب الأسنان لدى قوة الاتحاد الأوروبي بمعالجة بعض العسكريين المنتسبين إلى الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
l'EUFOR continue donc d'être un facteur essentiel de la stabilité en Bosnie-Herzégovine. | UN | ومن هذا المنطلق، تظل قوة الاتحاد الأوروبي عنصرا حيويا من عناصر الاستقرار في البوسنة والهرسك. |
l'EUFOR a également coopéré avec des partenaires internationaux pour essayer d'accroître le taux de destruction des munitions en surplus. | UN | كما عملت قوة الاتحاد الأوروبي مع شركاء دوليين لمحاولة زيادة معدل التخلص من فائض الذخيرة. |
Les mouvements à venir consisteront surtout à déployer les officiers de liaison vers l'est et le nord, en coordination avec l'EUFOR. | UN | وستركز عمليات نشر إضافية على تحرك ضباط الاتصال العسكري تدريجيا إلى الشرق والشمال، بالتزامن مع نشر قوة الاتحاد الأوروبي. |
l'EUFOR mène actuellement une enquête pour tenter de déterminer les circonstances de l'incident. | UN | وتجري قوة الاتحاد الأوروبي حاليا تحقيقا لتحديد ملابسات الحادث. |
Quatorze pays européens fournissent des troupes à l'EUFOR Tchad/République centrafricaine. | UN | وتساهم أربع عشرة دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بقوات في قوة الاتحاد الأوروبي. |
Pendant l'assaut, les humanitaires se sont réfugiés dans le camp de l'EUFOR. | UN | وخلال الهجوم التجأ عمال المعونة إلى معسكر قوة الاتحاد الأوروبي. |
Un membre du personnel international, grièvement blessé, a été transféré à l'hôpital de l'EUFOR à Abéché, où il a été opéré, puis rapatrié en Europe. | UN | ونقل موظف دولي أصيب بجروح خطيرة إلى مستشفى قوة الاتحاد الأوروبي في أبيشي، وجرى إجلاؤه لاحقا إلى أوروبا. |
Un système de communications sécurisé sera établi avec les bureaux de terrain de la MINURCAT, le Siège de l'Organisation et le quartier général de la Force de l'Union européenne. | UN | وتمت إقامة اتصالات آمنة مع المكاتب الميدانية للبعثة ومقر الأمم المتحدة ومقر قوة الاتحاد الأوروبي. |
En outre, la MINURCAT servira de lien entre la Force de l'Union européenne et l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستقوم البعثة بدور حلقة الوصل بين قوة الاتحاد الأوروبي وفريق الأمم المتحدة القطري. |
la Force de l'Union européenne au Tchad et en République Centrafricaine (EUFOR Tchad/CAR) est un bon exemple de cette coopération entre l'ONU et l'Union européenne. | UN | وتَمثَّل التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في قوة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le même jour, le Conseil a entendu un exposé de M. Javier Solana sur les activités de la force européenne au Tchad et en République centrafricaine. | UN | وفي اليوم نفسه، استمع المجلس إلى إحاطة من السيد خافيير سولانا عن أنشطة قوة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad en vertu de l'arrangement technique | UN | تفاصيل الخدمات التي ستوفرها قوة الاتحاد الأوروبي للبعثة بموجب الترتيب التقني |