"قوة الحدود المشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • la Force frontalière commune
        
    • la Force conjointe
        
    • de cette force
        
    C'est pourquoi l'Armée libanaise a déployé deux compagnies supplémentaires, soit environ 220 hommes, en appui à la Force frontalière commune. UN واستجابة لذلك، نشرت القوات المسلحة اللبنانية سريتين إضافيتين، يبلغ تعدادهما قرابة 220 جنديا، لدعم قوة الحدود المشتركة.
    Le DIS est responsable de la sécurité à l'intérieur et aux alentours des camps de réfugiés et des sites de déplacés ainsi que de celle des opérations humanitaires, tandis que la Force frontalière commune assure la sécurité de la zone frontalière. UN وتولت المفرزة مسؤولية الأمن داخل وحول مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا، وكذلك عن العمليات الإنسانية، بينما أمنت قوة الحدود المشتركة منطقة الحدود.
    Les risques liés aux opérations militaires subsistent dans la région des trois frontières dans le sud-est, où la Force frontalière commune n'est pas déployée. UN ولا تزال المخاطر المرتبطة بالعمليات العسكرية قائمة في منطقة الحدود الثلاثية من جنوب شرق تشاد التي لم تنشر فيها قوة الحدود المشتركة.
    2. Observations formulées par le Groupe à propos de la Force conjointe UN 2 - ملاحظات الفريق بشأن قوة الحدود المشتركة
    Ce transfert de matériel militaire du Tchad au Darfour lui a été confirmé lors de l'entretien qu'il a eu avec la Force conjointe, dont il est fait mention plus haut. Le Comité considère le déploiement de cette force comme une opération de soutien à la paix. UN وتأكد الفريق من نقل هذا العتاد العسكري من تشاد إلى دارفور في الاجتماع المذكور أعلاه مع قوة الحدود المشتركة. وتعتبر اللجنة أن قوة الحدود المشتركة هي عملية لدعم السلام.
    L'Équipe spéciale a expliqué cette évolution par la dissuasion exercée par la Force frontalière commune Tchad-Soudan, associée aux opérations de bouclage et de fouille menées par le Détachement intégré de sécurité pour préserver la vocation humanitaire et le caractère civil des camps. UN وعزت فرقة العمل هذا التطور إلى الردع الذي توفره قوة الحدود المشتركة بين تشاد والسودان إلى جانب عمليات التطويق والتفتيش المنتظمة التي تقوم بها المفرزة الأمنية المتكاملة من أجل الحفاظ على طابع المخيمات الإنساني والمدني.
    Toutefois, le Gouvernement libanais n'applique pas une politique systématique en matière de gestion des frontières et n'a pas fait de progrès concernant le déploiement de la Force frontalière commune le long de l'ensemble de la frontière commune avec la République arabe syrienne pendant la période considérée, en partie à cause de l'impasse dans laquelle se trouve le Gouvernement et l'absence de budget. UN إلا أن الحكومة اللبنانية لم تعتمد بعد نهجا منظما لإدارة الحدود ولم تحرز أي تقدم، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نحو توسيع نطاق قوة الحدود المشتركة على طول الحدود مع الجمهورية العربية السورية، ويعود ذلك بشكل رئيسي إلى عدم الاتفاق على تشكيل الحكومة وعدم وجود الموارد المالية لذلك.
    En particulier, la sécurité le long de la frontière avec le Soudan a été assurée par la Force frontalière commune tchado-soudanaise, qui est déployée depuis avril 2010 et qui compte actuellement 5 000 membres. UN وتعزز الأمن على وجه الخصوص على طول الحدود مع السودان بفضل قوة الحدود المشتركة بين تشاد والسودان، التي نشرت منذ نيسان/أبريل 2010، وزاد حجمها إلى 000 5 فرد.
    Dans l'est, l'acheminement de l'aide humanitaire s'est amélioré avec l'intensification des opérations du Détachement intégré de sécurité, du déploiement de la Force frontalière commune et de l'engagement renouvelé des autorités nationales de s'attaquer au problème de la sécurité des opérations humanitaires. UN وتزايدت في شرق تشاد إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية بالتوازي مع تحسن الوضع الأمني نتيجة زيادة عمليات المفرزة الأمنية المتكاملة ونشر قوة الحدود المشتركة ومشاركة السلطات الوطنية مجددا في التصدي لأمن العمليات الإنسانية.
    Depuis le déploiement de la Force frontalière commune en 2010, le HCR a constaté une nette amélioration s'agissant du respect du caractère civil et humanitaire des camps de réfugiés dans l'est du Tchad, évolution positive qui s'est poursuivie au cours de la période considérée. UN 35 - منذ نشر قوة الحدود المشتركة في عام 2010، لاحظت المفوضية تحسنا كبيرا في احترام الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين في شرق تشاد.
    Environ 600 hommes de l'Armée libanaise et 200 agents des forces de sécurité intérieure sont déployés à la frontière orientale sur une bande de 80 kilomètres attenante à la zone d'opérations de la Force frontalière commune, jusqu'au village d'Arsal. UN 44 - وعلى الحدود الشرقية، يواصل الجيش اللبناني نشر نحو 600 جندي، و 200 فرد من قوات الأمن الداخلي، على امتداد مسافة 80 كيلو مترا، متاخمة لمنطقة عمليات قوة الحدود المشتركة الموجودة، وصولا إلى عرسال.
    Le Groupe fait en outre observer que les transferts de matériel militaire que les forces armées tchadiennes destinent à leurs effectifs déployés au Darfour dans le cadre de la Force frontalière commune accroissent encore la quantité d'armes et de munitions présentes dans la région qui à terme pourraient être utilisées dans le cadre d'affrontements armés. UN 57 - ويلاحظ الفريق أيضا أن عمليات نقل العتاد العسكري من جانب القوات المسلحة التشادية إلى أفرادها المتمركزين في دارفور في إطار قوة الحدود المشتركة يزيد من كمية الأسلحة والذخيرة في دارفور التي قد تستخدم في نهاية المطاف في سياق المواجهات المسلحة في دارفور.
    Ce matériel pourrait être éventuellement utilisé dans le cadre d'affrontements armés, si la Force mixte chargée de la sécurisation des frontières, contrairement à la mission qui lui a été confiée, avait maille à partir avec des rebelles ou s'il était perdu ou volé à la Force conjointe par des entités non gouvernementales se trouvant au Darfour. UN وقد تستخدم هذه الأعتدة في نهاية المطاف في سياق الاشتباكات المسلحة إذا قامت قوة الحدود المشتركة، خلافا لمهمتها، بالاشتباك مع المتمردين و/أو إذا فقدت هذه الأعتدة من قوة الحدود المشتركة أو سرقت من قبل الجهات الفاعلة غير الحكومية في دارفور.
    Le mandat de cette force a expiré en mars 2011, mais il a été prorogé jusqu'en septembre 2011, et son quartier général a été transféré d'Abéché au Tchad à El Geneina au Soudan. UN ورغم أن ولاية قوة الحدود المشتركة قد انتهت في آذار/مارس، فقد مددت إلى أيلول/سبتمبر 2011، ونقل حاليا مقر قيادة القوة من أبيشي في تشاد إلى الجنينة في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus