Aussi la mission d'évaluation a-t-elle recommandé de conserver la garde militaire avec son effectif actuel. | UN | لذلك، أوصت بعثة التقييم بالإبقاء على قوة الحرس العسكري بقوامها الحالي. |
À la lumière de ces développements, une équipe du Secrétariat et de la MINUL a effectué une mission d'évaluation des besoins sécuritaires résiduels du Tribunal, afin de déterminer si le maintien de la garde est requis. | UN | وفي ضوء هذه التطورات، اضطلع فريق مؤلف من أفراد من الأمانة العامة والبعثة بمهمة تقييم الاحتياجات الأمنية المتبقية للمحكمة لتحديد ما إذا كان ثمة حاجة إلى الإبقاء على قوة الحرس. |
la garde recevrait des Nations Unies le même dispositif de soutien logistique que reçoivent les forces de l'AMISOM. | UN | وسوف تتلقى قوة الحرس من الأمم المتحدة نفس مجموعة عناصر الدعم الوجستي المقدمة لبقية قوة بعثة الاتحاد الأفريقي. |
Le Groupe comprend un bureau de permanence, une cellule de suivi des opérations de la mission, une cellule des communications et une cellule de gestion des gardes de sécurité. | UN | وستتألف الوحدة من مكتب رئيسي وخلية تتبع لعمليات البعثة، وخلية اتصالات، وخلية لإدارة قوة الحرس. |
Ces membres du personnel se verront confier à chacun des sous-secteurs fonctionnels, notamment l'administration des gardes de sécurité, le suivi des déplacements du personnel, les enquêtes, l'information ainsi que l'administration et la logistique. | UN | وسيكلف كل واحد من هؤلاء الموظفين بوظائف تخصصية تشمل إدارة قوة الحرس وتعقب الموظفين والتحقيقات والمعلومات والإدارة واللوجستيات. |
La constitution d'une garde n'a pas avancé depuis mon précédent rapport. | UN | 20 - ولم تحدث أية تطورات جديدة فيما يتعلق بإنشاء قوة الحرس منذ تقريري السابق. |
Les 15 superviseurs auront à gérer la rotation des gardes affectés aux installations et seront responsables de la coordination des activités de gestion des gardes. | UN | وستدير وظائف المشرفين الـ 15 نوبة واحدة من حراس الأمن المخصصين للمرفق، وسيكونون جهة تنسيق لأنشطة إدارة قوة الحرس. |
De surcroît, la MINUL continuera aussi d'appuyer les opérations d'un contingent de gardes de 250 soldats déployés à Freetown, où la protection du Tribunal spécial pour la Sierra Leone est assurée par des prestataires extérieurs et par la Mission. | UN | وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة أيضا دعم عمليات قوة الحرس التي يبلغ قوامها250 فردا وتنتشر في فريتاون لتوفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون من خلال الاستعانة بمصادر خارجية وبخدمات البعثة بصورة مباشرة. |
la garde ne devrait pas être obligatoire pour les acteurs humanitaires, que ce soit pour la protection du complexe ou des convois conformément à la politique du Comité permanent interorganisations sur l'utilisation d'escortes armées. | UN | وينبغي ألا تكون قوة الحرس إلزامية بالنسبة للعاملين في المجال الإنساني، سواء في حماية المجمعات أو القوافل، وذلك وفقا لسياسة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن استخدام عناصر مسلحة للمرافقة. |
Services à la garde mongole en Sierra Leone | UN | تقديم خدمات إلى قوة الحرس المنغولي في سيراليون |
Le Comité souscrit à l'estimation de la garde nationale concernant l'âge des véhicules blindés. | UN | ويوافق الفريق على التقدير الذي وضعته قوة الحرس الوطني فيما يتعلق بعمر الناقلات المدرعة. |
Elle a aussi créé les structures d'appui de la garde militaire qui assure la sécurité au Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | كما أنشأت البعثة البنى التي تدعم قوة الحرس العسكرية التي تتولى شؤون أمن المحكمة الخاصة لسيراليون. |
L'article en question porterait sur le désarmement présumé de la garde présidentielle par une milice dans le district de West Pokot. | UN | وذُكر أن هذه المقالة تتناول ما زُعم عن قيام إحدى الميليشيات في منطقة بوكوت الغربية بتجريد أفراد قوة الحرس الرئاسي النخبوية من أسلحتهم. |
Il sera peut-être nécessaire de procéder à un examen de l'effectif de la garde, du concept des opérations et de l'appui fourni, étant donné que l'AMISOM et le personnel civil des Nations Unies doivent bientôt être déployés à l'extérieur de Mogadiscio. | UN | وقد يصبح من اللازم استعراض قوام قوة الحرس ومفهومها ودعمها نظرا لتوقع نشر الأفراد المدنيين لبعثة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة خارج مقديشو. |
Du fait de la fermeture du BINUSIL, on s'attend également à une augmentation des activités menées par la Section dans le cadre de l'appui apporté à la garde assurant la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تزيد العمليات الجارية لدعم قوة الحرس التي توفر الأمن للمحكمة الخاصة في سيراليون، من المهام الموكلة لهذا القسم بسبب إغلاق مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
Le déploiement de la garde militaire sera examiné périodiquement, lorsqu'on y verra plus clair en ce qui concerne l'achèvement des travaux du Tribunal, y compris le transfèrement de détenus vers des pays tiers. | UN | وسيعاد النظر بانتظام في استمرار نشر قوة الحرس العسكري، عندما يصبح الإطار الزمني لإنجاز المحكمة لعملها أكثر وضوحا، بما في ذلك نقل السجناء إلى بلدان ثالثة. |
Nonobstant l'absence d'une menace militaire spécifique, le Gouvernement, le Tribunal et les interlocuteurs internationaux ont présenté des arguments solides en faveur du maintien de la garde jusqu'à ce que le Tribunal achève ses travaux. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود تهديدات عسكرية محددة، أبدى كل من الحكومة والمحكمة والمحاورين عن المجتمع الدولي دفوعا قوية لصالح الإبقاء على قوة الحرس إلى أن تنجز المحكمة أعمالها. |
Le Groupe des gardes de sécurité sera chargé de coordonner le déploiement des gardes engagés en sous-traitance afin que les accès et les périmètres des sites, complexes et bâtiments de la Mission soient surveillés 24 heures sur 24, sept jours sur sept. | UN | 206 - وستكون وحدة قوة الحرس مسؤولة عن تنسيق نشر حرس الأمن المقدمين من مصادر خارجية بغية توفير خدمات مراقبة الدخول والخروج وأمن المنطقة المحيطة على مدار الساعة في جميع أماكن البعثة ومجمعاتها ومبانيها. |
Le Groupe des gardes de sécurité est chargé de l'application globale des mesures de sécurité visant à améliorer la sécurité et la sûreté de tous les membres du personnel ainsi que des biens appartenant à l'ONU conformément aux normes minimales de sécurité opérationnelle. | UN | 89 - تضطلع وحدة قوة الحرس بمسؤولية التنفيذ العام للتدابير الأمنية بهدف تعزيز أمن وسلامة جميع الموظفين وجميع ممتلكات الأمم المتحدة تمشيا مع المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا. |
Il est proposé de créer un poste de chef du Groupe des gardes de sécurité (P-3) afin de gérer et de superviser les activités du Groupe, et notamment d'assurer une liaison étroite avec les autorités locales et la Sécurité nationale. | UN | ويُقترح إنشاء وظيفة لرئيس وحدة قوة الحرس (ف-3) من أجل توفير الرقابة الإدارية والإشرافية لأنشطة الوحدة، بما في ذلك الاتصال الوثيق مع السلطات المحلية وقوات الأمن الوطنية. |
C'est dans ce contexte que la Commission et le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine ont, dès mars 2012, élaboré des options pour la création d'une garde. | UN | وهذا هو السياق الذي حددت فيه اللجنة ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، منذ آذار/مارس 2012، الخيارات المتاحة لإنشاء قوة الحرس. |
Cette force, qui comprend un bataillon mixte irlandais et suédois, s'est déjà vu confier par la MINUL la mission d'appuyer le contingent de gardes déployé au Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | وتتألف هذه القوة من كتيبة مشتركة إيرلندية سويدية، وسبق أن خصصتها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لدعم قوة الحرس المنتشرة في المحكمة الخاصة لسيراليون. |