"قوة الرد السريع" - Traduction Arabe en Français

    • la force de réaction rapide
        
    • la capacité de réaction rapide
        
    • la force d'intervention rapide
        
    • une force de réaction rapide
        
    • de la FRR
        
    • forces de réaction rapide
        
    • de force de réaction rapide
        
    • dispositif d'intervention rapide
        
    • la capacité d'intervention rapide
        
    Y compris les patrouilles et les interventions de la force de réaction rapide UN شملت قيام قوة الرد السريع بتسيير دوريات واتخاذ إجراءات
    Le Secrétariat partageait les préoccupations du Représentant spécial et ses vues concernant la façon dont la force de réaction rapide devrait être utilisée. UN وشاطرت اﻷمانة العامة الممثل الخاص فيما أبداه من شواغل وفي رأيه بشأن الطريقة التي ينبغي أن تستخدم بها قوة الرد السريع.
    À cet égard, on ne saurait ni mal interpréter ni invoquer à mauvais escient la volonté de la Fédération de Bosnie-Herzégovine à établir des relations avec la force de réaction rapide. UN وفي هذا الصدد، فإنه لا ينبغي اساءة تفسير أو استغلال اعتزام اتحاد البوسنة والهرسك تنظيم علاقاته مع قوة الرد السريع.
    Notant que la capacité de réaction rapide visée dans la lettre susmentionnée fera partie intégrante de l'opération actuelle de maintien de la paix des Nations Unies, et que le statut de la FORPRONU de même que son caractère impartial seront maintenus, UN وإذ يلاحظ أن قوة الرد السريع المشار إليها في الرسالة المذكورة أعلاه ستشكل جزءا لا يتجزأ من عملية حفظ السلام الحالية التابعة لﻷمم المتحدة، وأنه سيجري اﻹبقاء على مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحيادها،
    D'autre part, le premier bataillon de la force d'intervention rapide a reçu une formation dispensée par l'Afrique du Sud. UN كما قامت جنوب أفريقيا بتدريب الكتيبة الأولى من قوة الرد السريع.
    La participation d'une force de réaction rapide à l'opération a également été en conformité totale avec le mandat défini dans diverses résolutions du Conseil de sécurité. UN كما أن اشتراك قوة الرد السريع في هذه العملية جاء متفقا تماما مع الولاية الموضحة في شتى قرارات مجلس اﻷمن.
    Les objections que la Fédération peut avoir au déploiement de la force de réaction rapide tiennent à l'ambiguïté du mandat de cette dernière. UN ويتصل أي اعتراض قد يبديه الاتحاد فيما يتعلق بوزع قوة الرد السريع بالغموض الذي يكتنف ولاية هذه القوة.
    Nous avons attendu hier et toute la journée d'aujourd'hui une riposte de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord ou de la force de réaction rapide aux attaques de l'agresseur. UN ولقد انتظرنا يوم أمس واليوم أية استجابة من منظمة حلف شمال اﻷطلسي أو من قوة الرد السريع على الهجمات التي شنها المعتدي.
    Au cours de cette opération, la force de réaction rapide a lancé des tirs de mortier et d'artillerie contre des cibles des Serbes de Bosnie dans la zone de Sarajevo. UN وخلال هذه العملية، أصابت مدافع الهاون ومدفعية قوة الرد السريع أهدافا صربية بوسنية في منطقة سراييفو.
    Un soutien aérien est nécessaire pour les opérations logistiques, le transport des troupes, le déploiement de la force de réaction rapide et l'évacuation des blessés. UN ثمة حاجة إلى دعم جوي للعمليات السوقية ولنقل المظوفين ولنشر قوة الرد السريع ولاجلاء المصابين.
    L'effectif de la force de réaction rapide — un bataillon — a été réduit à une compagnie mécanisée, un escadron de chars et un escadron d'hélicoptères. UN وقد انخفض حجم قوة الرد السريع من كتيبة إلى سرية ميكانيكية وسرية للدبابات وسرب للطائرات العمودية.
    Nous avons pris bonne note de l'action engagée par les pays membres de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et de la création de la force de réaction rapide. UN وقد أحطنا علما باﻹجراء الذي اتخذته بلدان منظمة حلف شمال اﻷطلسي، وبإنشاء قوة الرد السريع.
    Elle attache la plus haute importance politique au déploiement de la force de réaction rapide et à l'allocation de ressources suffisantes pour rendre la force opérationnelle. UN ويعلق أقصى أهمية سياسية على وزع قوة الرد السريع وتوفير موارد كافية لتمكينها من أداء عملها بفعالية.
    Les délégations des pays membres de l'Union européenne comptent que la Commission adoptera une résolution permettant le financement de la force de réaction rapide. UN وأعرب عن ثقته في أن اللجنة الخامسة ستعتمد قرارا يؤيد تمويل قوة الرد السريع.
    Notant que la capacité de réaction rapide visée dans la lettre susmentionnée fera partie intégrante de l'opération actuelle de maintien de la paix des Nations Unies, et que le statut de la FORPRONU de même que son caractère impartial seront maintenus, UN وإذ يلاحظ أن قوة الرد السريع المشار إليها في الرسالة المذكورة أعلاه ستشكل جزءا لا يتجزأ من عملية حفظ السلام الحالية التابعة لﻷمم المتحدة، وأنه سيجري اﻹبقاء على مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحيادها،
    Les dépenses inscrites dans cette rubrique pour la capacité de réaction rapide se chiffrent à 18 068 000 dollars pour divers types de blocs modulaires. UN وبلغت احتياجات قوة الرد السريع في إطار هذا البند ٠٠٠ ٠٦٨ ١٨ دولار من أجل أنواع مختلفة من الحاويات.
    Les crédits nécessaires pour la capacité de réaction rapide ont été estimés à 4 445 700 dollars. UN واحتياجات قوة الرد السريع قدرت بمبلــغ ٧٠٠ ٤٤٥ ٤ دولار.
    la force d'intervention rapide de la Mission a également été mobilisée pour effectuer des patrouilles dans ce contexte. UN وجرت تعبئة قوة الرد السريع التابعة للبعثة لتسيير دوريات فيما يتصل بهذه الأحداث.
    la force d'intervention rapide de la FISNUA s'est installée au quartier général de la Force, à Abyei. UN وكانت قوة الرد السريع التابعة للقوة الأمنية المؤقتة متمركزة في مقر البعثة في أبيي.
    La plupart des membres ont demandé des précisions sur les modalités de la création d'une force de réaction rapide. UN وطلب معظم الأعضاء تقديم إيضاحات إضافية فيما يتعلق بطرائق إنشاء قوة الرد السريع.
    En vue d'accélérer le déploiement de la FRR et de faciliter sa liberté de mouvement, mon Représentant spécial a communiqué la position de l'ONU aux deux Gouvernements. UN ومن أجل التعجيل بوزع قوة الرد السريع وتيسير حرية تنقلها، نقل ممثلي الخاص إلى الحكومتين موقف اﻷمم المتحدة في هذا الشأن.
    Les bataillons disposeraient de forces de réaction rapide, à plusieurs niveaux, pour répondre de manière robuste aux activités des fauteurs de troubles. UN 79 - وستتيح الكتائب إمكانية أن تقوم قوة الرد السريع بالتصدي الفوري لأنشطة المخربين.
    Toutes les unités de l'ONUCI organisent régulièrement des exercices avec l'opération Licorne, qui sert aussi de force de réaction rapide pour l'ONUCI. UN وتقوم جميع الوحدات التابعة للعملية بتدريبات منتظمة مع قوة ليكورن، التي تقوم أيضا بمهمة قوة الرد السريع للعملية.
    a Y compris les contributions volontaires en nature aux FPNU (18 300 000 dollars) et au dispositif d'intervention rapide (31 874 073 dollars) pour la période allant du 1er juillet au 30 novembre 1995. UN )أ( تتضمن التبرعات العينية المقدمة إلى قوات اﻷمم المتحدة للسلام )٠٠٠ ٣٠٠ ١٨ دولار(. وإلى قوة الرد السريع )٠٧٣ ٨٧٤ ٣١ دولارا( للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    109 500 jours/homme pour la capacité d'intervention rapide, dont le rôle est d'agir de façon préventive et dissuasive en cas de menaces imminentes contre la sécurité, afin d'éviter que ces menaces ne se concrétisent ni ne s'aggravent (2 compagnies de 150 militaires chacune, 365 jours par an) UN 500 109 يوم عمل لجنود قوة الرد السريع من أجل منع تصعيد المخاطر الأمنية الوشيكة وردعها (150 جنديا في كل سرية x سريتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus