"قوة السلام التابعة لﻷمم" - Traduction Arabe en Français

    • Forces de paix des Nations
        
    • des FPNU
        
    Ces groupes électrogènes ont été fournis par les Forces de paix des Nations Unies. UN وقد جلب هذان المولدان من قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Quartier général des Forces de paix des Nations Unies : dépenses engagées pour la période allant du 1er janvier au 30 juin 1996 UN مقر قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة: النفقات للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    48. Citernes à essence et débitmètres. La dépense d'un montant de 7 600 dollars engagée à cette rubrique correspond aux frais de transport maritime de six citernes à essence d'une capacité de 6 500 litres fournies par les Forces de paix des Nations Unies. UN ٤٨ - صهاريج البنزين ومعدات القياس - نجمت النفقات التي تبلغ ٦٠٠ ٧ دولار تحت هذا البند عن رسوم الشحن عن طريق البحر لستة من صهاريج البنزين سعتها ٥٠٠ ٦ لتر شحنت من مقر قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Les besoins ayant été couverts pour l'essentiel grâce à l'apport de matériel excédentaire fourni par les Forces de paix des Nations Unies à Zagreb, les dépenses se sont élevées à 400 dollars, ce qui s'est traduit par un solde inutilisé de 8 800 dollars. UN وبلغت جملة المشتريات ٤٠٠ دولار، ونجم عن ذلك وجود رصيد غير مستخدم قدره ٨٠٠ ٨ دولار نظرا ﻷن معظم الاحتياجات لبيت من فائض المخزون في قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب.
    Stocks excédentaires des FPNU. UN مخزونــات فائضـة مـن قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Le solde inutilisé de 20 400 dollars tient au fait que la plupart des besoins de la Mission ont été couverts grâce aux excédents fournis par les Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. UN ونشأ الرصيد غير المستخدم وقدره ٤٠٠ ٢٠ دولار عن أن معظم احتياجات البعثة غطيت من فائض مخزون قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب.
    Les dépenses additionnelles de 47 400 dollars correspondent aux frais de transport de marchandises excédentaires depuis le quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb et à un montant de 34 000 dollars au titre de fournitures médicales imputé par erreur à cette rubrique. UN وترجع الاحتياجات اﻹضافية وقدرها ٠٠٠ ٤٧ دولار إلى رسوم شحن فائض المخزون عن طريق البحر من قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب وإلى تحميل مبلغ ٠٠٠ ٣٤ دولار من اللوازم الطبية على هذا البند بطريق الخطأ.
    Les rapports écrits officiels qui existent, c’est-à-dire les échanges entre les Forces de paix des Nations Unies à Zagreb et le Siège de l’ONU à New York, montrent seulement que les Forces de paix des Nations Unies comptaient sur un appui aérien rapproché, à l’aide d’appareils de l’OTAN, en cas de besoin. UN ولا تشير التقارير الرسمية المكتوبة الموجودة، المتبادلة بين قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب ومقر اﻷمم المتحدة في نيويورك، إلا إلى أن قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة كانت تتوقع أن تكون طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي متاحة لتقديم الدعم الجوي المباشر، عند الضرورة.
    Les informations nécessaires ont été fournies et vers 10 h 45, le commandement a confirmé au secteur nord-est qu’il avait reçu tous les renseignements et qu’il les transmettait au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. UN وقد تم تقديم المعلومات، وفي حوالي الساعة ٤٥١٠ أكدت قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك للقطاع الشمالي الشرقي أنها تلقت كامل المعلومات وأنها بصدد إحالتها إلى مقر قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب.
    Une heure plus tard environ, le quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb a reçu une demande d’appui aérien rapproché du commandement Bosnie-Herzégovine de la FORPRONU pour le bataillon néerlandais à Srebrenica. UN وبعد حوالي ساعة من ذلك، تسلم مقر قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب طلبا من قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك للحصول على الدعم الجوي المباشر لصالح الكتيبة الهولندية في سريبرينيتسا.
    65. Fournitures pour la défense des périmètres. La dépense d’un montant de 4 900 dollars enregistrée à cette rubrique correspond aux frais de transport de fournitures pour la défense des périmètres depuis le quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. UN ٦٥ - مخزونات الدفاع الميداني - نجمت النفقات المسجلة تحت هذا البند وقدرها ٩٠٠ ٤ دولار عن رسوم شحن فائض مخزونات الدفاع الميداني من قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب.
    44. Mobilier de bureau. Le solde inutilisé de 23 200 dollars s'explique par le fait que les besoins de la Mission ont pu pour l'essentiel être couverts grâce au transfert de matériel excédentaire fourni par la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi et les Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. UN ٤٤ - أثاث المكاتب - نشأ الرصيد غير المستخدم البالغ ٢٠٠ ٢٣ دولار نظرا ﻷن مجمل احتياجات البعثة قد جرى توفيرها من فائض المخزون الذي نقل من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي ومن قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب.
    Financement de la Force de protection des Nations Unies, de l'Opération des Nations Unies pour le rétablissement de la confiance en Croatie, de la Force de déploiement préventif des Nations Unies et du Quartier général des Forces de paix des Nations Unies (A/51/639) UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، وقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، ومقر قيادة قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة (A/51/639)
    Financement de la Force de protection des Nations Unies, de l'Opération des Nations Unies pour le rétablissement de la confiance en Croatie, de la Force de déploiement préventif des Nations Unies et du quartier général des Forces de paix des Nations Unies (A/51/639/Add.1, par. 6; A/51/PV.89) UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة فــي كرواتيــا، وقــوة اﻷمم المتحدة للانتشـــار، ومقــر قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة )A/51/639/Add.1، الفقرة ٦؛ A/51/PV.89(
    Il a ajouté que le quartier général des Forces de paix des Nations Unies avait jugé inacceptable une offre de «cessez-le-feu» des Serbes (qui avait été remise au commandant du bataillon néerlandais par le commandant de l’armée des Serbes de Bosnie), aux termes duquel les forces du bataillon néerlandais se retireraient sans leurs armes et leur matériel, de même que le personnel des organisations non gouvernementales. UN كما صرح أن مقر قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة اعتبر أن عرض " وقف إطلاق النار " الذي قدمه الصرب غير مقبول )وهو العرض الذي تم تسليمه إلى قائد الكتيبة الهولندية من جانب قائد جيش صرب البوسنة(، وهو يقضي بأن تنسحب قوات الكتيبة الهولندية بدون أسلحتها ومعداتها، كما ينسحب أفراد المنظمات غير الحكومية.
    Pendant cette période, le chef d’état-major de la FORPRONU a, semble-t-il, parlé à des représentants de l’OTAN qui lui auraient indiqué que les appareils, qui se tenaient prêts à décoller depuis 6 heures du matin à la demande des Forces de paix des Nations Unies, allaient devoir retourner en Italie sous peu aux fins de ravitaillement. UN وخلال هذه الفترة، يبدو أن رئيس أركان قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية قد تحدث مع ممثلي منظمة حلف شمال اﻷطلسي الذين أفيد أنهم أشاروا إلى أن الطائرات التي كانت، بناء على طلب قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة، محلقة في الجو منذ الساعة ٠٠٠٦، ستضطر عما قريب إلى العودة إلى إيطاليا من أجل التزود بالوقود من جديد.
    Tableau 6 Groupes électrogènes reçus des FPNU UN الجدول ٦ المولدات الكهربائية اﻵتية من قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus