Je me plais à constater que le GIP a grandement contribué à assurer la sécurité le jour des élections. | UN | وإنني ﻷشعر بامتنان لﻹسهام الكبير الذي قدمته قوة الشرطة الدولية لكفالة اﻷمن في يوم الانتخابات. |
Aucune arrestation n'a été signalée au GIP dans aucun de ces cas. | UN | ولم تفد قوة الشرطة الدولية بحدوث أية اعتقالات في هذه الحالات. |
Les patrouilles ont été renforcées à Mostar, où la SFOR a poursuivi sa coopération étroite avec le Groupe international de police (GIP). | UN | وأبقي على الزيادة في عدد الدوريات في موستار، وواصلت القوة تعاونها الوثيق مع قوة الشرطة الدولية في المدينة. |
Rapport préparé par le Groupe international de police et le | UN | من إعداد قوة الشرطة الدولية ومركز تنسيق حقوق |
Douze passagers ont été tués dont l'Adjoint du Haut Représentant, Gerd Wagner, et le Chef adjoint du GIP, David Kriskovich. | UN | وقتل اثنا عشر راكبا من بينهم نائب الممثل السامي غيرد فاغنر ونائب مفوض قوة الشرطة الدولية دافيد كريشكوفيتش. |
Environ 800 policiers, principalement dans la zone de Banja Luka, relèvent maintenant du programme du GIP. | UN | وانضم نحو ٨٠٠ شرطي، من منطقة بانيالوكا أساسا، إلى برنامج قوة الشرطة الدولية. |
Aucun fonctionnaire de police de la Republika Srpska n'a pas encore rempli toutes les conditions nécessaires pour être certifié par le GIP. | UN | ولم يكمل أي من أفراد الشرطة بعد في جمهورية صربسكا جميع الخطوات الضرورية للاعتماد من قِبل قوة الشرطة الدولية. |
Le GIP ne permettra pas que les anciens agents de la brigade antiterroriste soient versés directement dans une force de police civile équivalente. | UN | ولن تسمح قوة الشرطة الدولية ﻷفراد لواء مكافحة اﻹرهاب السابقين بأن ينقلوا مباشرة إلى قوة شرطة مدنية موازية. |
Le GIP enquête aussi sur l'utilisation d'armes d'épaule. | UN | كما تحقق قوة الشرطة الدولية في استخدام أسلحة ذات ماسورة طويلة. |
En outre, le GIP surveille les interventions de la police lors d'incidents à la demande de particuliers ou des autorités locales. | UN | كما تراقب قوة الشرطة الدولية استجابة الشرطة للحوادث وللطلبات التي ترد عليها من اﻷفراد أو من السلطات المحلية. |
Les équipes régionales seront chargées de fournir des avis et une assistance au GIP. | UN | وستضطلع أفرقة إقليمية بمسؤولية تقديم المشورة والمساعدة إلى قوة الشرطة الدولية. |
Conseil en matière de politique et assistance à la négociation offerts par des experts civils au Groupe international de police (GIP) | UN | تقديم إخصائيين مدنيين المشورة السياسية والمساعدة في التفاوض إلى قوة الشرطة الدولية |
224 (575 membres du GIP) | UN | 224 مركز شرطة تضم 575 فردا من أفراد قوة الشرطة الدولية |
100 membres de la police locale supervisés par 46 membres du GIP ont entamé des opérations dans le cadre de ce programme | UN | بدأ 100 عنصر من عناصر الشرطة المحلية عمليات في هذا الشأن تحت مراقبة 46 فردا من أفراد قوة الشرطة الدولية |
L'accord prévoit également que le Ministère de l'intérieur de la Republika Srpska est tenu d'appliquer les protocoles de sélection et de formation du GIP. | UN | ويقيد الاتفاق وزارة داخلية جمهورية صربسكا ببروتوكولي قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة لاختيار اﻷفراد وتدريبهم. |
Cet incident a fait monter la tension et environ 800 personnes ont manifesté devant le bâtiment du Groupe international de police des Nations Unies (GIP) à Foca. | UN | ونتيجة لهذا الحادث، ازداد التوتر إذ تظاهر حشد من ٨٠٠ شخص أمام مبنى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة في فوكا. |
Le chef du GIP a abordé la question des mutations d'officiers de police entre les entités lors de ces réunions. | UN | وفي تلك الاجتماعات، بدأ مفوض قوة الشرطة الدولية في النظر في مسألة نقل أفراد الشرطة بين الكيانين. |
Rapport de la mission d'évaluation dépêchée auprès de la MINUBH pour vérifier les accusations de traite portées contre le Groupe international de police | UN | تقرير بعثة التقييم المقدم إلى بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك عن قوة الشرطة الدولية ومسألة الاتجار |
Se félicitant que la Mission de police de l'Union européenne prenne prochainement la relève du Groupe international de police, | UN | وإذ ترحب أيضا بانتقال السلطة المقبل من قوة الشرطة الدولية إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي، |