L'Inde occupe désormais le Cachemire avec une force de 650 000 hommes. | UN | إن كشمير اﻵن تحتلها قوة قوامها ٠٠٠ ٦٥٠ من القوات الهندية. |
Sur la base d'une force de 3 000 hommes, tous grades confondus, on estime que, selon la situation dans les camps et le rythme du rapatriement, l'opération pourrait prendre de 24 à 30 mois. | UN | وحسب الحالة في المخيمات ومعدل اﻹعادة إلى الوطن، تفيد التقديرات بأن إنجاز العملية سيستغرق ما بين ٢٤ و ٣٠ شهرا وذلك إذا تم توفير قوة قوامها ٠٠٠ ٣ فرد من جميع الرتب. |
Le Gouvernement transitoire du Timor oriental a récemment souscrit à la proposition de création d'une force de 3 000 hommes figurant dans l'étude. | UN | ومن ثم، أيدت الحكومة الانتقالية في تيمور الشرقية، مؤخرا، الاقتراح الداعي إلى تشكيل قوة قوامها 3000 فرد على النحو الموصى به. |
Ce montant a été calculé pour un effectif moyen de 36 099 hommes, à raison de 7,45 dollars par personne et par jour. | UN | ويستند تقدير التكاليف إلى احتياجات قوة قوامها ٠٩٩ ٣٦ جنديا في المتوسط بتكلفة قدرها ٧,٤٥ دولار للفرد يوميا. |
Le budget initial de fonctionnement de la Force a été établi sur la base d'un effectif de 4 513 hommes avec une composante civile de 491 agents. | UN | فقد وُضعت الميزانية الأساسية لبقاء قوة قوامها 513 4 فردا عسكريا إلى جانب 491 موظفا مدنيا. |
une force d'environ 1 300 hommes permettrait de continuer d'assurer des patrouilles par six compagnies d'infanterie motorisées, forte chacune de 120 à 150 hommes, dans l'ensemble de Bangui. | UN | وستتيح قوة قوامها ١ ٣٠٠ فرد تقريبا تسيير دوريات مستمرة من ست سرايا مشاة ميكانيكية، قوام كل منها من ١٢٠ إلى ١٥٠ فردا، في جميع أنحاء بانغي. |
Le Bangladesh a déclaré qu'il était attaché au maintien de la paix, ayant participé depuis 1988 à 54 missions avec une force de 111 000 hommes, une tâche qui n'avait pas été aisée. | UN | 52 - وذكرت بنغلاديش أنها ملتزمة بحفظ السلام منذ عام 1988، وقد نشرت منذ ذلك الحين قوة قوامها 000 111 فرد في أربع وخمسين بعثة، وتلك مهمة لم تكن سهلة. |
L'ECOFORCE est en train de déployer une force de 1 300 hommes composée de contingents du Bénin, du Ghana, du Niger, du Sénégal et du Togo. | UN | 40 - تقوم حاليا بنشر قوة قوامها 300 1 رجل تضم وحدات من بنن وتوغو والسنغال وغانا والنيجر. |
Le Ministre ghanéen des affaires étrangères a déclaré par la suite que la CEDEAO envisageait une force de 5 600 hommes, dont 3 600 originaires de l'Afrique du Sud, du Ghana, du Mali, du Maroc et du Sénégal. | UN | وقال وزير خارجية غانا لاحقا إن الجماعة تنظر في تشكيل قوة قوامها 600 5 فرد، تضم 600 3 فرد طلبتهم الجماعة من مالي وغانا والسنغال والمغرب وجنوب أفريقيا. |
Il vient spontanément à l'esprit de se demander pourquoi une force de 2 500 hommes n'a pas pu arrêter les actions des milices et des soldats des FGR qui se sont mis à dresser des barrages routiers et à assassiner hommes politiques et Tutsis dans les heures qui ont suivi l'attentat. | UN | وكان السؤال الطبيعي المطروح هو لماذا لم تتمكن قوة قوامها ٥٠٠ ٢ شخص من وقف أعمال الميليشيات وجنود القوات الحكومية الرواندية الذين بدأوا يقيمون المتاريس في الطرقات ويقتلون السياسيين وأفراد قبيلة التوتسي في الساعات اﻷولى من سقوط الطائرة الرئاسية. |
L'Union européenne a parallèlement annoncé sa détermination à disposer d'ici 2003 d'une force de 60 000 hommes, pour des missions internationales couvrant l'ensemble des opérations de prévention des conflits et de gestion des crises, avec l'appui aérien et naval nécessaire. Cette force pourra être déployée sur un théâtre de crise dans un délai de 60 jours et pour une période d'au moins un an. | UN | والاتحاد الأوروبي أعلن أيضا عن عزمه إنشاء قوة قوامها 000 60 جندي في موعد لا يتجاوز عام 2003 لأغراض بعثات دولية تعنى بمهام تشمل المجموعة الكبيرة والمتنوعة الكاملة لعمليات منع نشوب الصراعات واحتواء الأزمات، مع توفير الدعم الجوي والبحري اللازم للوزع خلال مدة 60 يوما ولمدة لا تقل عن عام واحد. |
De l'avis de la mission, pour les seules tâches prévues dans la région au nord du lac Kivu, il faudrait disposer d'une force de 4 100 hommes, dont des unités d'appui logistique militaire, au lieu des 3 000 hommes indiqués dans mon rapport du 18 novembre. | UN | وقدرت أن المهام في منطقة شمال كيفو وحدها ستحتاج الى قوة قوامها ١٠٠ ٤ من اﻷفراد، بما في ذلك وحدات دعم سوقية عسكرية، بدلا من ٠٠٠ ٣ كما هو مبين في تقريري المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le coût global n'était pas déraisonnable pour une force de 120 000 soldats déployés, a fait observer un troisième intervenant, bien que le barème des quotes-parts soit inégal et qu'il soit difficile de comprendre pourquoi un si grand nombre de bataillons était nécessaire pour ce qui était essentiellement des missions d'observation et de surveillance. | UN | وعلق متكلم ثالث قائلا إن نشر قوة قوامها 000 120 جندي يترتب عليه تكلفة إجمالية غير معقولة، رغم التحيّز الذي يشوبجدول الأنصبة المقررة وصعوبة إدراك الضرورة التي تستدعي نشر كل هذا العدد من الكتائب في بعثات تعتبر في مجملها بعثات رصد ومراقبة. |
Avec la démobilisation de 7 332 membres de la Force de défense nationale, le Gouvernement a atteint l'objectif d'une force de 30 000 éléments, ce qui lui permet d'obtenir le décaissement de l'appui budgétaire attendu de la Commission européenne et de la France, qui avaient subordonné leur concours financier à la réalisation de cet objectif. | UN | وبتسريح 332 7 من أفراد قوة الدفاع الوطني البوروندية، حققت الحكومة الهدف المتمثل في قوة قوامها 000 30 فرد، وكفلت تسديد دعم الميزانية من جانب المفوضية الأوربية وفرنسا، اللتان كانتا قد رهنتا تقديم التمويل بشرط استيفاء ذلك المعيار. |
Ce montant a été calculé pour un effectif moyen de 6 966 hommes, à raison de 7,45 dollars par personne et par jour. | UN | ويستند تقدير التكاليف إلى احتياجات قوة قوامها ٩٦٦ ٦ جنديا في المتوسط بتكلفة قدرها ٧,٤٥ دولارات للشخص يوميا. |
Ce montant permettrait de déployer un effectif de 50 soldats et de 250 policiers civils. | UN | ويغطي هذا المبلغ التقديري تكلفة قوة قوامها ٥٠ فردا من اﻷفراد العسكريين و٢٥٠ فردا من أفراد الشرطة المدنية. |
Prévenant que tout retard risquait de provoquer l'effondrement du processus de paix, ils exprimèrent le souhait de voir l'effectif de la Force s'élever à 4 260 personnes. | UN | وحذر الوفد من أن أي تأخير قد يؤدي إلى انهيار عملية السلام، وأعرب عن رغبته في وجود قوة قوامها ٢٦٠ ٤ فردا. |
9. une force d'environ 2 000 hommes est concentrée à Sarajevo, tandis que des équipes de liaison et d'observation sont déployées sur l'ensemble du territoire. | UN | 9 - وتتركز في سراييفو قوة قوامها نحو 000 2 جندي، مع فرق للاتصال والمراقبة موزعة في شتى أنحاء البوسنة والهرسك. |
ix) Fourniture de services médicaux et dentaires sur la base de l'effectif du contingent tel que défini aux fins des opérations. | UN | `10 ' توفير الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان على أساس قوة قوامها حتى المستوى المحدد على الصعيد التنفيذي. |