Le Premier Ministre Zenawi a également exhorté la communauté internationale à ne pas attendre que la stabilité règne en Somalie avant d'y envoyer une force de stabilisation. | UN | كذلك حث رئيس الوزراء زيناوي المجتمع الدولي على ألا ينتظر حتى يتحقق الاستقرار في الصومال قبل إرسال قوة لتحقيق الاستقرار. |
Le passage de la FMI à une force de stabilisation des Nations Unies nécessitera donc une coordination très étroite. | UN | وبالتالي فإن الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة سيحتاج إلى تنسيق مفصل. |
Il y a également salué les efforts de planification stratégique qui étaient en cours en vue de déployer une force de stabilisation de la CEDEAO au Mali. | UN | وأثنى المجلس في ذلك البيان أيضا على الجهود الجارية من أجل التخطيط الاستراتيجي بغية نشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مالي. |
En même temps, la société libérienne a de plus en plus tendance à penser que les conditions requises pour l'organisation d'élections libres, régulières et crédibles ne sont pas réunies, en l'absence d'un cessez-le-feu et d'une force de stabilisation. | UN | وفي الوقت نفسه يتزايد الشعور داخل مجتمع ليبريا بأن الظروف المناسبة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وموثوق بها تعتبر غير موجودة ما لم يتم وقف إطلاق النار وإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار. |
Le troisième scénario envisageait la signature, par les partis politiques, d'un code de conduite qui permettrait le déploiement d'une force de stabilisation propre à faciliter le retrait progressif des forces armées éthiopiennes de Somalie. | UN | وقد ارتأى السيناريو الثالث توقيع الأحزاب السياسية لمدونة قواعد سلوك تمكن من نشر قوة لتحقيق الاستقرار وتجعل من السهل الانسحاب التدريجي للقوات المسلحة الإثيوبية من الصومال. |
C. Déploiement d'une force de stabilisation de la CEDEAO | UN | جيم - نشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
La CEDEAO a aussi pris des mesures en vue du déploiement d'une force de stabilisation au Mali. | UN | 15 - اتخذت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أيضا خطوات نحو نشر قوة لتحقيق الاستقرار في مالي. |
Dans la perspective où elles s'acquitteraient de leur engagement, je consulte actuellement mon Représentant spécial, l'Union africaine et d'autres partenaires pour savoir quels sont les meilleurs moyens de planifier une force de stabilisation. | UN | وعلى أساس ما هو متوقع من وفاء الأحزاب بهذه الالتزامات، أقوم حاليا بالتشاور مع ممثلي الخاص والاتحاد الأفريقي وغيره من الشركاء بشأن أفضل سبل لتحقيق التقدم فيما يتعلق بالتخطيط لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار. |
Les membres du Conseil ont pris note de la demande que lui avaient adressée la CEDEAO et l'Union africaine afin qu'il autorise le déploiement d'une force de stabilisation de la CEDEAO pour assurer la protection des institutions maliennes, aider à sauvegarder l'intégrité territoriale du pays et contribuer à lutter contre le terrorisme. | UN | وأحاط الأعضاء علما بالطلب الذي قدمته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بأن يصدر مجلس الأمن ولاية يأذن فيها بنشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية، في مالي، لضمان حماية مؤسسات الدولة في البلد والمساعدة في الحفاظ على سلامتها الإقليمية ومكافحة الإرهاب. |
La présente lettre vise donc à obtenir, grâce à votre coopération, la convocation d'urgence d'une réunion au cours de laquelle le Conseil de sécurité examinerait la demande de la CEDEAO relative à l'adoption d'une résolution autorisant le déploiement d'une force de stabilisation au Mali en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. | UN | بناء على ذلك، فإن الغرض الرئيسي من هذه الرسالة هو التماس تعاونكم في تأمين عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن لمواصلة النظر في طلب الجماعة إصدار قرار يأذن بنشر قوة لتحقيق الاستقرار في مالي بموجب ولاية ينص عليها الفصل السابع من الميثاق. |
En juin, la Commission de la CEDEAO a fait une étude de faisabilité concernant le déploiement d'une force de stabilisation qui aurait pour mission d'aider les autorités maliennes à rétablir l'intégrité territoriale du pays. | UN | 46 - في حزيران/يونيه، شرعت مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تقييم لجدوى نشر قوة لتحقيق الاستقرار بهدف مساعدة السلطات المالية على استعادة السلامة الإقليمية للبلد. |
Israël apprécie également la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (UNIFIL) en tant qu'une force de stabilisation le long de la Ligne bleue. | UN | 72 - واستطرد قائلا إن إسرائيل تثمن أيضا قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بوصفها قوة لتحقيق الاستقرار على طول الخط الأزرق. |
17. Prend note de la demande que lui ont adressée la CEDEAO et l'Union africaine afin qu'il autorise le déploiement d'une force de stabilisation de la CEDEAO pour accompagner le processus politique au Mali, aider à sauvegarder l'intégrité territoriale du pays et contribuer à lutter contre le terrorisme; | UN | 17 - يحيط علما بطلب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بأن يصدر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ولاية يأذن فيها بنشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دعم العملية السياسية في مالي والمساعدة في الحفاظ على سلامة مالي الإقليمية ومكافحة الإرهاب؛ |
Le 14 juin 2012, la CEDEAO et l'Union africaine ont demandé que le Conseil de sécurité adopte une résolution autorisant le déploiement d'une force de stabilisation de la CEDEAO chargée d'appuyer le processus politique malien, d'aider au maintien de l'intégrité territoriale du pays et de concourir à la lutte contre le terrorisme au Mali. | UN | وفي 14 حزيران/يونيه، قدمت الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي طلباً بأن يأذن مجلس الأمن بنشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدعم العملية السياسية في مالي والمساعدة في الحفاظ على سلامتها الإقليمية ومكافحة الإرهاب في البلد. |
17. Prend note de la demande que lui ont adressée la CEDEAO et l'Union africaine afin qu'il autorise le déploiement d'une force de stabilisation de la CEDEAO pour accompagner le processus politique au Mali, aider à sauvegarder l'intégrité territoriale du pays et contribuer à lutter contre le terrorisme; | UN | 17 - يحيط علما بطلب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بأن يصدر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ولاية يأذن فيها بنشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دعم العملية السياسية في مالي والمساعدة في الحفاظ على سلامة مالي الإقليمية ومكافحة الإرهاب؛ |
17. Prend note de la demande que lui ont adressée la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et l'Union africaine afin qu'il autorise le déploiement d'une force de stabilisation de la Communauté pour accompagner le processus politique au Mali, aider à sauvegarder l'intégrité territoriale du pays et contribuer à lutter contre le terrorisme ; | UN | 17 - يحيط علما بطلب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بأن يصدر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ولاية يأذن فيها بنشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دعم العملية السياسية في مالي والمساعدة في الحفاظ على سلامة مالي الإقليمية ومكافحة الإرهاب؛ |
À la force multinationale qui a commencé à se déployer le 4 août succédera en octobre 2003 une force de stabilisation des Nations Unies chargée d'appuyer un éventuel gouvernement provisoire et de faciliter la mise en œuvre de l'accord de paix global, actuellement en cours de négociation au Ghana. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، ستحل محل القوة المتعددة الجنسيات التي بدأت انتشارها في 4 آب/أغسطس قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة لدعم حكومة انتقالية ينتظر قيامها والمساعدة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، الذي يجري التفاوض بشأنه حالياً في غانا. |
Le 30 juillet, les États-Unis ont présenté un projet de résolution autorisant la mise en place d'une force multinationale au Libéria, et par la suite d'une force de stabilisation de l'ONU pour appuyer le gouvernement provisoire et faciliter la mise en oeuvre d'un accord de paix global. | UN | وفي 30 تموز/يوليه، قدمت الولايات المتحدة مشروع قرار بهدف الإذن بإنشاء قوة متعددة الجنسيات في ليبريا يتبعه إنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل دعم الحكومة الانتقالية والمساعدة في تنفيذ اتفاق سلام شامل. |
Rappelant la résolution 1529 (2004) du 29 février 2004, dans laquelle le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation pour faciliter la poursuite d'un processus politique pacifique et constitutionnel et le maintien de conditions de sécurité et de stabilité en Haïti, | UN | وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004 الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي، |
Le 1er août 2003, le Conseil de sécurité a adopté sa résolution 1497 (2003), par laquelle il a autorisé les États Membres à mettre en place une force multinationale au Libéria, et s'est déclaré prêt à créer, dans une perspective à plus long terme, une force de stabilisation de l'ONU qui prendrait la relève de la Force multinationale. | UN | وفي 1 آب/أغسطس 2003 أذن مجلس الأمن بقراره 1497 (2003)، للدول الأعضاء بإنشاء قوة متعددة الجنسيات في ليبريا معلنا عن استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار للمتابعة في الأجل الطويل تابعة للأمم المتحدة لكي تحل محل القوة الأولى المذكورة. |